Ir al contenido

Lojban/Un enfoque personal/Resumen

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.

Índice de la sección
«Un enfoque personal»



En este capítulo, hemos cubierto los siguientes temas:

  • Cómo referirse a un sumti anterior, utilizando al bridi anterior (le go'i), contando sumti (ri, ra, ru), la asignación de pro-sumti (ko'a -- ko'u, fo'a -- fo'u) , y el uso de siglas (letras lojban).
  • Cómo hacer referencia a las x existenciales ("algo", "alguien") (da, de, di).
  • Cómo referirse, en el lojban, al movimiento (mo'i).
  • Cómo formar citaciones directas (lu ... li'u).
  • Cómo formar citaciones indirectas (se du'u).
  • Cómo referirse a los hechos (du'u) como distintos de los sucesos (nu).
  • El complemento lojbánico de los pro-sumti de primera y segunda persona (do'o, mi'o, mi'a, ma'a).


Vocabulario
bebna x1 es necio/tonto en el suceso/acción/propiedad [tontería/necedad] (ka) x2; x1 es un bobo
burna x1 se siente incómodo/desconcertado/nervioso bajo condiciones x2 (abstracción)
cinri x1 (abstracción) le interesa a x2; x2 está interesado en x1
dansydi'u discoteca [dansu (bailar) + dinju (edificio)]
.e'u "sugiero" (actitudinal)
mutce x1 es mucho/extremo en propiedad x2 (ka), hacia el extremo/dirección x3; x1, en x2, es muy x3
ni'a abajo ("tiempo gramatical" espacial)
ninpe'i conocer a alguien por primera vez [cnino (nuevo) + penmi (encontrarse con)]
pe'i "Yo pienso" (actitudinal de opinión)
penmi x1 se encuentra con x2 en lugar x3
simlu x1 parece/aparenta tener propiedad(es) x2 al observador x3 bajo condiciones x4
simxu x1 (conjunto) tiene miembros que mutuamente/recíprocamente x2
.y. "eh" (vacilación)


Ejercicio 6
¡El cuento ahora va en serio! Para cada uno de los pro-sumti resaltados, diga quién o qué significa. (¡Ah, y también traduzca las oraciones!)
Nota: ka es como nu, pero mientras que nu describe un estado o suceso, ka describe una propiedad o cualidad.
soi vo'a significa "y viceversa". simxu hace más o menos la misma cosa, como un gismu. Vamos a echarles un vistazo a ambos en la próxima lección.
  1. .i ko'a burna
  2. .i ko'a catlu le la cardoNES. kabri
  3. .i lenu zgana ra cu simlu leka cinri ko'a
  4. .i ko'e cinba ko'i soi vo'a
  5. .i ko'i cusku lu pe'i redo puzi simxu ninpe'i li'u
  6. .i le vanju pe ni'a cu simlu leka mutce cinri
  7. .i ko'a sutra pinxe le go'i
  8. .i ko'e cusku lu .y. na go'i
  9. .i mi puze'a na penmi ti soi vo'a li'u
  10. .i baziku ko'a cmila
  11. .i ko'a cusku lu .u'i redo bebna
  12. .i .e'u ma'a klama lo dansydi'u


Vocabulario
bilga x1 está obligado/debe hacer/ser x2 según/por la norma/el acuerdo x3; x1 debe hacer x2
cismyfra x1 reacciona/responde con una sonrisa al estímulo x2 bajo condiciones x3 [cisma (sonrisa) + frati (reaccionar)]
dunku x1 está angustiado/estresado por x2
gusta x1 es un restaurante/cafetería/comedor que sirve alimentos de tipo x2 a la audiencia x3
jinvi x1 piensa/opina que x2 [opinión] (du'u) es cierto acerca de tema/problema x3 por motivos x4
kansa x1 está con/acompaña a/es un compañero de x2, en el estado/condición/emprendimiento x3 (suceso/estado)
morji x1 recuerda/se acuerda de dato(s)/memoria(s) x2 (du'u) sobre la materia x3
preti x1 (texto citado) es una pregunta/consulta sobre tema x2 por preguntador x3 a la audiencia x4
spuda x1 responde a persona/objeto/suceso/situación/estímulo x2 con respuesta x3
xumske química [xukmi (química) + saske (la ciencia)]


Ejercicio 7
Traduzca al lojban. Use letras lojbánicas (siglas) para que los personajes se refieran el uno al otro. No utilice li'u para cerrar a las citaciones abiertas con lu al final de cada oración, pero sólo cuando el hablante realmente para de hablar.
  1. Giotti le preguntó a Susana, "¿Dónde está Zhang?" (Pista: sólo use preti)
  2. Susana respondió "Él dijo que iba a esperar a que yo venga." (Pista: sólo use spuda, y saltee x2).
  3. Giotti dijo: "Yo no estoy tan preocupada acerca de que él se vaya. Yo creo que él se encontrará con nosotros en la discoteca". (Utilice un gismu en vez de un actitudinal para "yo creo".)
  4. "Él tiene que leer un rato."
  5. "Él se olvidó mucha química en el verano." (Pista: en realidad se olvidó muchas cosas acerca de la química.)
  6. "Iremos a un restaurante antes de ir a la discoteca."
  7. "¿Quieres acompañarnos?"
  8. "Por supuesto", dijo Susana, al tiempo que ella le sonrió a Ranjit. (Pista: al tiempo que = al mismo tiempo que)

Lojban
Introducción · Generalidades · Curso básico · Enlaces · Vocabulario

Aspecto · Causa y efecto · El tiempo y el espacio · Juntándolo todo · Los lujvo simples · Sumti internos · Un enfoque personal