Lojban/Un enfoque personal/Algunos pro-sumti personales más

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Ya hemos visto dos pro-sumti personales, mi y do, que significan "yo" y "vos"/"usted". Sin embargo, la palabra you del inglés puede significar cuatro cosas distintas:

  1. La persona con quien estoy hablando.
  2. Un número de personas con quienes estoy hablando.
  3. La persona o personas con quienes estoy hablando y alguna otra persona o personas.
  4. Cualquier persona/uno (como en el refrán inglés "Money can't buy you love" ("El dinero no puede comprarle el amor (a usted (uno cualquiera))")).

Lojban sortea la confusión entre (1) y (2) mediante el uso de números. La forma más común de expresar (2) es rodo, "todos ustedes" y, como hemos visto, coi rodo es "Hola a todos" -- una forma común para iniciar un correo electrónico a una lista. También puede hacer uso de números específicos: redo significaría "ustedes dos" (por ejemplo, yo empiezo los correos electrónicos a mis padres con coi redo).

Sugerencia: Para decir "los dos de ustedes", el lojban realmente le permite decir le re do. Pero necesita que el número ya esté allí, con el fin de poner un artículo delante de un pro-sumti: usted no puede decir le do para significar "usted".

También puede utilizar números con ko, por ejemplo, ro ko klama ti "Todos ustedes, ¡vengan aquí!".

El caso (3) se expresa con do'o "usted y algún otro". El caso (4) es completamente diferente: se expresa normalmente con roda "todo x" o, más específicamente ro lo prenu "todas las personas", pero a menudo se deja inexpresado (tácito).


La palabra del español nosotros es casi tan confusa, ya que puede significar el hablante y el oyente (los oyentes), el hablante y algunas otras personas, o el hablante y el oyente y algunas otras personas. No es de extrañar que el lojban tiene cuatro pro-sumti distintos para nosotros:

mi'o usted y yo (pero nadie más)
mi'a yo y algún otro/algunos otros (pero no usted)
ma'a usted y yo y algún otro/algunos otros

(Una vez más, el lojban sigue el ejemplo de otros idiomas aparte del español en la diferenciación entre estas clases distintas de nosotros.)

¿El cuarto pro-sumti? Por extraño que parezca, ¡es mi! El lojban no distingue entre el singular y el plural; así que si varias personas están hablando todas juntas, mi (que se refiere al por lo menos un hablante) es perfectamente correcto para nosotros. En la práctica, por lo general, encontrará mi utilizada de esa manera cuando una persona presume hablar (o más a menudo, escribir) en nombre de otras.

He aquí algunos ejemplos:

mi prami do
Te amo.
mi'a penmi do ti'u la cicac.
Nosotros lo encontraremos a usted a las tres.
ma'a remna
Todos somos humanos.
mi djica lenu do cliva
Queremos que te vayas.


Ejercicio 5
En las siguientes oraciones, ¿nosotros significa mi'o, mi'a, ma'a o mi?
  1. Nosotros tenemos que empezar a ver a otras personas.
  2. Nosotros, el pueblo, tomamos a estas verdades como auto-evidentes.
  3. Nosotros decidimos expulsarlo a usted de la asociación.
  4. ¡Usted no puede hablar de esa manera con nosotros!
  5. Nosotros estamos en un buen lío, todos nosotros, ¿no?
  6. Nos dijeron a nosotros que deberíamos casarnos, y tú dijistes: "Visto bueno."
  7. Nos dijeron a nosotros que deberíamos casarnos, y él dijo: "Visto bueno."