Lojban/Sumti internos y las oraciones relativas/Sumti tcita internos

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Usando be, usted puede adjuntar las posiciones predeterminadas de un selbri cuando éste actua como un sumti. Pero posiciones predeterminadas no son las únicas posiciones que un selbri es capaz de tener. Hemos visto en la Lección 5 que se pueden usar sumti tcita y cmavo de tiempo verbal para añadir nuevos sumti a un selbri. También se pueden añadir posiciones de esta clase como sumti internos. A menudo ésto resulta útil. Por ejemplo, si yo quisiese decir

Esta carta, fechada el 4°, fue enviada por correo el 7°.

podría intentar

le vi xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze

Sin embargo, esto no funcionaría para nada. Una fecha rotulada con de'i se aplica al bridi entero, y puede aparecer en cualquier lugar de ese bridi. Así que no hay verdadera forma de saber que alguna de las dos fechas se aplica específicamente a la carta. (La mera ubicación no es suficiente para lograrlo en el lojban.) Lo que queremos decir es que la fecha anterior tiene que ver sólo con la carta, y la fecha posterior tiene que ver con el envío de la carta. Esto significa que el 4°, como una fecha, sólo se aplica al sumti, le xatra, y no al bridi entero. Por lo tanto, es un sumti interno:

le vi xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze

Mucho mejor. Sin embargo, aún no se puede usar en todas partes. En particular, usted no será capaz de conectar un sumti con algo así como un cmene, porque no va a contener un selbri. En ese caso, debería utilizar pe en lugar de be en frente del sumti tcita.


¿Eh? Bueno, intentemoslo más lento. Tome fi'e: un sumti tcita que significa «escrito por» (de finti). Ahora, fi'e, como de en español, tiende a aplicarse sólo a las cosas concretas, y no a los sucesos: usted dice "un libro de Dickens" o "una sonata de Mozart", no "Jim fue al zoológico, de Norman Mailer". (Bueno, usted puede decir "Jim Fue Al Zoológico, de Norman Mailer" si Jim Fue Al Zoológico es el nombre de un libro. Pero entonces, de Norman Mailer todavía está unido a una cosa, y no a un suceso). Así que fi'e se utiliza casi siempre como un sumti interno. Esto significa que usted puede decir

le cukta be fi'e la dikens.


Sugerencia: Sucede en este caso que eso es lo mismo que decir le cukta be fi la dikens. . Lo bueno de los sumti tcita es que se pueden utilizar cuando usted se ha olvidado de las posiciones predeterminadas de su selbri. Lo cual le sucederá.


Entonces, ¿cómo se diría "Oliver Twist de Dickens es muy bueno"? Se podría decir

la .Oliver.tuist. be fi'e la dikens. cu mutce xamgu

Pero eso parece un poco raro: .Oliver.tuist no es realmente un selbri, por lo que es extraño decir que en realidad tiene posiciones sumti propias. (Resulta que, de hecho, esto se considera no-gramatical en el lojban.) Pero si usted dice

la .Oliver.tuist. pe fi'e la dikens. cu mutce xamgu

usted no se está realmente comprometiendo a que .Oliver.tuist sea un selbri;. usted está simplemente diciendo que la frase "escrito por Dickens" está estrechamente relacionado con lo que usted llama la .Oliver.tuist. .


Vocabulario
kakne x1 es capaz de hacer/ser x2 (suceso/estado) bajo condiciones x3 (suceso/estado)
lidne x1 precede/lidera a x2 en la secuencia x3; x1 es anterior/precedente; x2 es posterior/siguiente
pluja x1 es complejo/complicado en aspecto/propiedad x2 (ka) de acuerdo al estándar x3


Ejercicio 3
Traduzca las siguientes oraciones al lojban. Los términos resaltados se deben adherir a la oración con sumti tcita; le damos el sumti tcita que necesita para cada oración. Tendrá que averiguar si el término resaltado es un sumti interno (en cuyo caso use be o pe para vincularlo), o un sumti normal.
  1. Yo te envío por correo en lojban (bau: en lenguaje ..., de bangu «lenguaje»)
  2. Te doy un libro en lojban (bau: en lenguaje ..., de bangu «lenguaje»)
  3. Según Giotti, Ranjit es necio (cu'u: según dice ..., de cusku «expresar»)
  4. Tal como lo nombró Susana, «Irritante Químico» bebe cerveza alemana (te me'e: tal como lo llama ..., de te cmene «nombrar»)
  5. Los nombres en lojban son precedidos por «la» (se pa'u: como parte de ..., de se pagbu «tener como parte». Hay un truco para la citación aquí (y sí que es necesario utilizar una citación); repase la Lección 7...)
  6. Las calles urbanas son muy complicadas; por ejemplo, Ranjeet no puede ir al restaurante pakistaní (mu'u: ejemplificado por ..., de mupli «ejemplo»)