Lojban/Sumti internos y las oraciones relativas/Resumen

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

En esta lección, hemos cubierto lo siguiente:

  • sumti internos (be, bei, be'o);
  • sumti internos adjuntados por medio de sumti tcita (pe, fi'e);
  • Cláusulas relativas determinativas (poi, ku'o, ke'a)
  • Cláusulas relativas incidentales (noi, ne)


Vocabulario
bartu x1 está en el exterior de x2; x1 es exterior a x2
cacra x1 es x2 horas de duración (por defecto es 1 hora) según el estándar x3
fonxa x1 es un transmisor-receptor de teléfono/módem conectado al sistema/red x2
janco x1 es un/el hombro/cadera/articulación [parte del cuerpo] que conecta la extremidad x2 al cuerpo x3
jgari x1 agarra/se apodera de/[abraza] x2 con x3 (parte de x1) en el lugar x4 (parte de x2)
jgita x1 es una guitarra/violín/arpa [instrumento musical de cuerda] con actuador/plectro/arco x2
jgitrviolino x1 es un violín
jundi x1 presta atención a/atiende a objeto/situación x2
kanla x1 es un/el ojo [parte del cuerpo] de x2; [metáfora: aparato sensorial]; (adjetivo :) x1 es ocular
kerfa x1 es un/el cabello/pelo [parte del cuerpo] de x2 en el lugar del cuerpo x3
mintu x1 es la misma cosa que/idéntica a x2 de acuerdo con la norma x3; (x1 y x2 son intercambiables)
moi convierte un número en un selbri ordinal; x1 es el enésimo miembro del conjunto x2 ordenado según la regla x3
nenri x1 está en/dentro de x2; x1 está en el interior de x2 [totalmente dentro de los límites de x2]
simsa x1 es similar/paralelo a x2 en propiedad/cantidad x3 (ka/ni); x1 se parece a x2
sazri x1 opera/maneja x2 [aparato/máquina] con meta/objetivo/uso x3
secau sumti tcita: sin ... (derivado de se claxu «carecido»)
zgike x1 es música producida por x2 (suceso)


Ejercicio 6
Traduzca del lojban:
  1. .i bazi lo cacra be li pimu le karce cu zvati le kisto gusta
  2. .i la djiotis. noi sazri le karce cu fengu la ranjit. lenu na jundi le ve klama
  3. .i la ranjit. jundi la susan. soi vo'a
  4. .i la ranjit. ca tavla la susan. loi zgike pe fi'e la .ioxan.sebastian.bax
  5. .i la susan. na se cinri lenu jundi loi zgike pe la bax. noi ke'a dotco
  6. .i ku'i la susan. mutce se cinri lenu jundi le kanla be la ranjit.
  7. .i la susan. nelci lenu zgana le kerfa be la ranjit. bei le ctebi be'o noi zo'e pe la lex.va,uensas. cu simsa
  8. .i la djiotis. noi denpa vi le bartu be le gusta cu sazri lo se bevri fonxa ne la nokias.
  9. .i cusku lu .i coi jan. mi'e djiotis.
  10. .i ko penmi mi'a vi le dansydi'u pe vi la re moi klaji ba lo cacra be li re li'u


Ejercicio 7
Traduzca al lojban:
  1. Cuando Giotti va al interior del restaurante, Susana le pregunta "¿Dónde estabas?"
  2. Giotti dice: "Yo estaba hablando con un amigo con quien me olvidé de hablar anteriormente."
  3. Susana dice "Ranz̃it me estaba diciendo que la música de Bach es como la música paquistaní en su complejidad."
  4. Giotti dice: "Susana, vos pensas que cualquier cosa sin una guitarra es compleja."
  5. Ranz̃it dice: "El violín es idéntico a la guitarra que uno lleva sobre el hombro."
  6. Giotti dice "Ranz̃it es idéntico a uno que no es capaz de ir a un restaurante al norte de la ciudad".
  7. "¿Qué vas a comer?"
  8. Susana y Ranz̃it se miran el uno al otro.
  9. Giotti, que se aburre por la mirada, le pide al transportador (= camarero) a su izquierda que venga.