Lojban/Sumti internos y las oraciones relativas/Sumti internos

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

El oficio de un selbri (como esperamos que usted recuerde de la Lección 2) es el de señalar una relación entre una o más cosas (sus sumti). Así que cuando usted dice dunda, quiere decir que hay involucrados: un donante, un receptor, y un regalo. Cuando usted dice klama, quiere decir que hay en cuestión: un viajero, un destino, un origen, una ruta, y un medio de transporte. Cuando usted dice mensi, quiere decir que hay alguien que es una hermana, y alguien del cual ella es una hermana. Y así sucesivamente.

Ahora, cuando ponemos un artículo delante de un selbri, lo convertimos en un sumti. Pero el selbri dentro de un sumti sigue siendo un selbri: aún indica que hay una relación entre algunos de sus propios sumti. Si usted dice le dunda, todavía quiere decir que hay algo que el «donante» da, y alguien a quien se lo está dando. Si usted dice lo xe klama, todavía quiere decir que hay alguien que va en el «vehículo», algún lugar hacia donde va, algún lugar del cual está viniendo, y alguna ruta que está tomando. Como ya hemos insinuado, no tiene sentido decir sólo le mensi, al igual que no decimos «la hermana» en español: una hermana es siempre una hermana de alguien.

Anteriormente, hemos utilizado pe para adjuntar sumti a otros sumti, con el fin de restringir las cosas. Pero eso no significa necesariamente que lo que sigue a pe es un sumti de lo que le precede. Así que si describo, por ejemplo, a mi hermana como le mensi pe mi «mi hermana», eso podría ser lo mismo que decir zo'e (= mi hermana) mensi mi. Pero si digo le jdini pe mi «mi dinero», ¡desde luego no quiero decir zo'e jdini mi — que yo soy la casa de moneda que emitió el dinero! Obviamente pe no será satisfactorio como una solución general para rellenar los selbri que se puedan necesitar.


Si usted tiene un selbri contenido dentro de un sumti, la manera de darle un sumti propio (un sumti interno) es añadirlo con be. Usted recordará (¡esperamos!) que, cuando un selbri recibe un artículo, su significado es la posición x1 de ese selbri. De forma predeterminada, be llena la posición x2 del sumti. Por lo tanto:

la renas. mensi mi
Rena es mi hermana.
le mensi be mi
Mi hermana
la renas. te dunda le cukta
A Rena se le da el libro.
le te dunda be le cukta
El destinatario del libro.
la renas. klama la sidnis.
Rena va a Sydney.
le klama be la sidnis.
El que va a Sydney.

Como ve usted, be se puede traducir — a menudo pero no siempre — al español de. De hecho, es sorprendente que cubre muchas de las funciones de de. Y ya que está ligado a un lugar específico del sumti, su relación con el sumti principal carece ambigüedad (¡otro de los «puntos vendibles» del lojban!)


Ejercicio 1
¿Qué significan los siguientes sumti en español?
  1. le vecnu be le cukta
  2. le cliva be la sanfransiskos.
  3. le xe klama be la sanfransiskos.
  4. le se xabju be la renas.
  5. le detri be lenu mi cliva
  6. le pendo be le penmi be la ranjit.