Lojban/Sumti internos y las oraciones relativas/Ke'a

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Ya casi estamos ahí, pero usted se dará cuenta de que hemos repetido le mi mensi dos veces. Podríamos haber intentado utilizar ri para retro-referirnos a le mi mensi. Pero se acordará por los ejercicios de la Lección 7, el dolor agudo asociado con el uso de ri; debemos evitarlo en cuanto sea posible. (En este caso, de hecho, no podemos usarlo correctamente de todos modos, debido a que un sumti incluye su cláusula de relativo, de modo que ri no estaría refiriendose a un sumti completado, como se supone que debe hacer; el riesgo de recurrencia loca es demasiado grande.) Un problema similar se plantea con ra retro-refiriendose a le gusta be loi kisto: ra no es muy preciso, por lo que si es posible, nos gustaría utilizar un sumti menos ambiguo en su lugar.


Afortunadamente, podemos evitar ri y ra después de todo; las cláusulas de relativo en el lojban tienen un pro-sumti especial, ke'a, que al igual que que, cual, y quien en el español retro-apuntan al sumti del cual hemos estado hablando. Así que ahora, podemos intentar un puñazo a las cuatro oraciones de relativo en nuestro ejemplo:

le mi mensi poi ke'a na nelci la rikis.martin.
Mi hermana, tal que a ella no le gusta Ricky Martin
Mi hermana, a quien no le gusta Ricky Martin
le mi mensi poi do viska ke'a ca le purlamcte
Mi hermana, tal que usted vio a ella durante la noche anterior
Mi hermana quien usted vio durante la noche anterior
{le gusta be loi kisto be'o} poi ke'a berti le tcadu
El restaurante de cosas paquistaníes tal que él está al norte de la ciudad
El restaurante paquistaní que está al norte de la ciudad

(El be'o es necesario, porque lo que está describiendo como estando al norte es el restaurante, no la cocina paquistaní que sirve.)

le gusta be loi kisto be'o poi mi citka loi cidjrkari ne'i ke'a
El restaurante de cosas paquistaníes, tal que yo como curry en él
El restaurante paquistaní, [que es] donde yo como curry
El restaurante paquistaní donde yo como curry


Para hacer las cosas un poco más breve, existe una convención que, cuando a una cláusula relativa le falta su ke'a, usted la llena en el primer espacio vacío disponible. Lo cual significa que, si el bridi después de poi no tiene nada en su lugar x1, ahí es donde va ke'a. Si tiene un lugar x1 pero no un lugar x2, entonces ahí es donde va ke'a. (De esta manera, las cláusulas poi parecen un poco más como las cláusulas relativas de la mayoría de los idiomas, ya que usan palabras distintas para ke'a y poi.) Así que nuestras frases ejemplo se convierten en:


le mi mensi poi na nelci la rikis.martin.
le mi mensi poi do viska ca le purlamcte
le gusta be loi kisto be'o poi berti le tcadu
le gusta be loi kisto be'o poi mi citka loi cidjrkari ne'i ke'a

La última oración no ha cambiado; la convención no se aplica a posiciones no predeterminadas (como los sumti tcita y las posiciones de "tiempo verbal" espacial), ya que no siguen un orden predecible.


Nota: Esto significa que (como ya habrá visto en varias ocasiones al llegar a este punto) el lojban, como los lenguajes «normales», tiene un uso y convenciones, más allá de sus nociones de gramaticalidad y lógica. Estrictamente hablando, no hay nada malo en decir lemi mensi poi tavla y de hecho querer decir le mensi poi tavla ke'a "mi hermana a quien se le habla" en vez de lemi mensi poi ke'a tavla "mi hermana que habla"; Esto no es más que una posición omitida, después de todo, y el valor que se encaje en la posición omitida está teóricamente abierto. Y el lojban es por su naturaleza, un purista para la "Letra de la Ley". Sin embargo, todavía encontrará usted que, como cualquier lenguaje utilizado realmente por una comunidad, hay formas más y menos habituales de decir las cosas en el lojban.
Sugerencia: Si alguna vez quiera colgar dos oraciones de relativo desde el mismo sumti, utilice zi'e para conectarlos. Esto corresponde a y (o e) del español, ya que ambas cláusulas son supuestamente verdaderas. (Más sobre esto en la Lección 11.) Por ejemplo,
le mi mensi poi na nelci la rikis.martin. zi'e poi do viska ca le purlamcte
Mi hermana a quien no le gusta Ricky Martin y quien tú viste la noche anterior.


Ejercicio 4
Combine los siguientes pares de oraciones para formar oraciones singulares. En cada caso, convierta a la segunda oración en una oración de relativo modificando al sumti resaltado en la primera oración. El sumti resaltado en la segunda oración es el mismo que en la primera, y se convertirá en ke'a; omita al ke'a, dondequiera que la convención así lo permita. También deje de lado ku'o dondequiera que esto no de lugar a la ambigüedad. Por ejemplo:
.i mi viska le botpi .i le botpi cu culno
.i mi viska le botpi poi culno

¡Tenga cuidado con cualquier terminador que usted necesite insertar!

  1. .i le ninmu cu dunda le cifnu le nanmu .i le nanmu cu citka loi cidjrkari
  2. .i le ninmu cu dunda le cifnu le nanmu .i le cifnu cu kakne lenu citka
  3. .i le ninmu cu dunda le cifnu le nanmu .i mi pu viska le ninmu vi le barja
  4. .i le ninmu cu dunda le cifnu le nanmu .i lenu mi viska le ninmu cu nandu
  5. .i mi viska va le barja le ninmu .i mi klama le barja le briju
  6. .i ca lenu mi klama le barja le briju kei mi penmi le nanmu .i le barja cu snanu le briju
  7. .i mi viska le kansa be le ninmu .i le ninmu cu dunda le cifnu le kansa be le ninmu
  8. .i mi kakne lenu citka loi cidjrkari .i lenu citka loi cidjrkari cu nandu