Lojban/La conversión y los lujvo simples/Lujvo

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Ya hemos visto más de unos pocos lujvo, o palabras compuestas, en los ejercicios; pero en realidad todavía no hemos formado ningunas nuestras. El lojban posee reglas estrictas para la fabricación de lujvo; usted no puede simplemente colapsar palabras juntas como las españolas paraguas y mediateca, ya que esto podría resultar en una palabra que suena como otra cosa, se cae a pedazos o hace que las computadoras inteligentes repitan "No computa" con una voz estáñica y exploten en una nube de humo azul. Sin embargo, una manera segura de formar lujvo es mediante los cmavo convertidores que hemos acabado de ver.

se dunda, como hemos visto, significa «es dado (por alguien, a alguien)». Podemos convertir esto en un lujvo con la simple adición de l a la se, para producir seldunda. La nueva palabra viene completa con su propia estructura posicional -- la cual es, por supuesto, igual que la de se dunda:

x1 es un regalo de x2 para x3

Si queremos decir «el regalo», le seldunda no es realmente una mejora comparada con le se dunda. Sin embargo, la mayoría de los gismu poseen formas combinantes cortas (rafsi). Estas no se utilizan por su cuenta, pero sólo en lujvo. Como suele suceder, dunda tiene dos formas cortas: dud y du'a. No podemos usar dud, porque eso nos daría una palabra que termina con una consonante, y, como sabemos, sólo los cmene pueden terminar con una consonante. (Algunos cmene de hecho los utilizan para ello.) El único candidato, por lo tanto, es du'a, de modo que «el regalo» es le seldu'a. (seldu'a tiene exactamente la misma estructura posicional que seldunda.)


Lo mismo es cierto para los otros cmavo de conversión, aunque sus rafsi correspondientes no todos siguen el mismo patrón:

se sel-
te ter-
ve vel-
xe xel-


Así que «el beneficiario» es le terdu'a.

Nota: es posible que se pregunten si stela «cerradura/candado» fue realmente lo suficientemente importante como para haber arrancado el rafsi tel- fuera de las manos de te -- teniendo en cuenta que xel-, después de todo, fue arrancado con éxito fuera del ámbito de xelso «griego». La respuesta es, probablemente no; pero después de la Gran Reasignación rafsi de 1993, es realmente demasiado tarde para hacer algo al respecto ahora. Considerelo como un capricho entrañable del lenguaje...


De esta manera usted puede ampliar la lista de gismu de manera espectacular, para dar equivalentes de palabras comunes en el español que no están incluidas y, más interesantemente, palabras que no tienen equivalentes en el español. Muchas de estas son palabras que probablemente usted nunca querrá decir, como terna'e «x1 es la regla/lógica por la cual la proposición x2 contradice/niega/refuta a la proposición x3.» Sin embargo, a veces uno encuentra palabras interesantes y/o útiles que no existen como palabras individuales en el español. He aquí algunas de mis propias creaciones:

lo tertcu       un objetivo/actividad para el cual se necesita algo (de nitcu «necesidad»)
lo ternu'e una persona a la cual se le hace una promesa (de nupre «promesa»)
lo selvu'e una norma moral (de vrude «ser virtuoso»)
lo selte'a una cosa que produce miedo (de terpa «miedo»)
lo selcta algo/alguien que está siendo mirado (de catlu «mirar, examinar»)
lo selta'i algo que le quita la energía (de tatpi «estar cansado»)
lo veltu'i un área de acuerdo (de tugni «estar de acuerdo con»)
lo selzi'e algo que usted tiene la libertad de hacer (de zifre «ser libre»)
lo selxei un objeto odioso (de xebni «odiar»)
lo selpa'i un objeto de devoción (de prami «amar, estar dedicado a»)


Advertencia

Este método siempre le dará un lujvo aceptable -- excepto en un caso. El lojban no permite las consonantes dobles, ya que son difíciles de pronunciar, y pueden ser escuchadas de forma incorrecta como una sola consonante. Esto significa que no pueden haber lujvo como vellu'i («agente de limpieza», proveniente del x4 de lumci «lavar»). La manera de escapar de este problema es poner y entre las dos ls, dandonos velylu'i.

De hecho, si usted ve y en una palabra lojbánica, no puede ser ni un gismu ni un cmavo (con dos excepciones que ya hemos visto: .y. «er…» y letras del alfabeto como .y'y. y dy.) Tal palabra sólo puede ser o bien un lujvo o un nombre (cmene). y se evitó a propósito en las palabras lojbánicas «normales».