Ir al contenido

Lengua Taxi

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.

Llengua Taxi


Sobre el libro

Llengua Taxi es un projecto multilingüe de aprendizaje de idiomas. Consta de 10 diálogos basados en conversaciones cotidianas y en las cuales se introduce una lengua. Lengua Taxi es un método rápido e intuitivo.

En el menú de la izquierda de wikibooks encontrará este método en varios idiomas.

La creación de este libro ha estado finanzada por la Unión Europea dentro del marco Erasmus +.[1]

Autoría: Roger Borrell[2]

El método Taxi

[editar]

El método taxi es un método desarrollado y diseñado por Roger Borrell[3], con el objetivo de introducir una lengua de forma intuitiva. Permite aprender un idioma a base de la asimilación progresiva, tal y como hacen los niños pequeños. Hace falta dedicar 30 minutos diarios sin pausa durante 100 días seguidos, sin vacaciones. El método consta de 5 etapas: escuchar, reproducir, repetir, asimilar, enlazar

  1. Escuchar: (Primeros 10-20 días). Escuche los diálogos muchas veces. El cerebro tarda unas semanas en distinguir y catalogar los nuevos sonidos.[4] Dese tiempo. Disfrute de los nuevos sonidos. Los bebés escuchan más de un año antes de poder articular sonidos.
  2. Reproducir: (siguientes 10-20 días) Reproduzca los nuevos sonidos que le resulten graciosos. Fíjese en la forma en que los bebés mueven la boca y los labios. Hágalo usted también: mueva la boca hasta conseguir estos sonidos. Abra más la boca, ciérrela, mueva la lengua, posicione los labios en forma de beso, ponga la lengua en el paladar. Fuérzela atrás. Su lengua necesita gimnasio. Se ha acabado el ir en Taxi! Y deje que su familia se ría de los nuevos sonidos que usted es capaz de pronunciar! Todo el mundo ríe también de los niños cuando aprenden a hablar. Que esto no le frene! Los niños no pronuncian correctamente su idioma hasta los 3 años, como mínimo.
  3. Repetir:(Siguientes 10-20 días) La repetición es el elemento esencial de la asimilación. Repita las frases aunque no las entienda completamente. Repita en voz alta tal y como lo hacen los niños. [5] Disfrute del nuevo idioma: de la pronunciación, de las estructuras de las frases y de los giros del idioma. El cerebro humano esta orientado a asimilar los idiomas, pero necesita tiempo y mucha información. No desfallezca. No se desespere. La repetición es el elemento esencial.
  4. Asimilar: (Siguientes 30-50 días) en esta etapa usted comienza a entender ligeramente el idioma. Al principio reconocerá tan solo palabras aisladas . Es normal. Necesitará tiempo para entender una conversación cotidiana. En esta etapa usted se ha de proveer de materiales auxiliares que complementen este curso.
  5. Enlazar: (Siguientes 30-50 días) La última etapa consiste en construir sus propias frases. Para hacerlo usted se ha de proveer de material auxiliar[6] , sobretodo de mucha lectura y mucha paciencia. Si puede proveerse de libros en versión original, con audio-libro y escucharlos al mismo tiempo que los lee, mejor.

Los diálogos

[editar]

El método Taxi pretende agilizar el aprendizaje de un idioma, para hacerlo, los materiales han estado cuidadosamente elaborados siguiendo los siguientes criterios:

  1. Multimedia: Los seres humanos aprenden por naturaleza y captan información de muchas maneras utilizando todos los sentidos: auditivo, visual pero también emocional. Es por eso que se provee texto escrito, audio y imágenes pero además las conversaciones han estado debidamente teatralizadas. El modelo de aprendizaje esta basado en la Teoría de las inteligencias múltiples . Cada alumno adaptará su aprendizaje a su inteligencia.
  2. La palabra mas usada va primero: Muchos métodos de aprendizaje de idiomas empiezan con los números, los días de la semana, los meses del año o incluso los colores, y aunque puedan parecer relevantes, no lo son. En una conversación cotidiana estas palabras casi no salen nunca. Para maximizar el aprendizaje empezamos presentándole las palabras más habituales y utilizadas y se las repetimos varias veces. Las 700 palabras más utilizadas de un idiomas constituyen el 90% del total de palabras en conversaciones cotidianas.[7]. Durante las 10 lecciones usted superará con exceso las 500 palabras más habituales. La lista que se ha utilizado como referencia:[8] es una lista muy completa de las palabras más utilizadas en Inglés hablado.
  3. Los 10 verbos fundamentales: Hay 10 expresiones verbales que son fundamentales y que permiten expresar muchas cosas. Se introducen en las primeras lecciones. Estas son:
  • Permiten expresar una identidad o un estado: Ser/Estar
  • Permiten expresar una necesidad: Necesitar/ Tener de
  • Permiten expresar una posesión: Tener
  • Permiten expresar una petición: Poder
  • Permiten expresar una satisfacción: Gustar
  • Permiten expresar un deseo o voluntad: Quierer
  • Permiten expresar una opinión: Pensar/Creer
  • Permiten expresar un movimento o cambio d'ubicación: Ir/Venir
  • Permiten expresar una acción: Hacer
  • Permiten expresar una visualitzación: Mirar/Ver

Colaboradores

[editar]

Wikillibres es un proyecto colaborativo. Cualquier persona puede ayudar y colaborar:

  • Todas las páginas son modificables. Por tanto usted puede: corregir errores ortográficos, añadir apuntes gramaticales, añadir diálogos o vídeos, traducir el lengua taxi a su idioma...
  • Añadir ejercicios de ampliación. Muchas lenguas necesitan ejercicios de ampliación. Para añadir un ejercicio de ampliación a un diálogo solo hay que añadir una nueva página a la página existente. Por ejemplo a raíz del diálogo 2 (Diálogo_2) le añadimos la parabla Ejercicio_1 (Ejercicio_1 del diálogo 2).

Una vez creada la página hay que enlazarla para que todo el mundo pueda gozar de ella. Ejemplo: Ejercicio_1 del Diálogo_1:

Profesores

[editar]
  • Si usted es profesor y utiliza lengua taxi para sus alumnos adolescentes, puede utilizar lengua taxi para tratar temas de gran transcendencia: la immigración, las desigualdades sociales, las relaciones de pareja, el amor, la infidelidad, la sexualidad...

Herramientas útiles

[editar]

Utilitza los diálogos en tu idioma para poder entender los diálogos:

Traductores

[editar]
  • Google translate Chrome traduce la palabra o la frase al seleccionarla con el ratón. Se instala como una extensión de Chrome.
    Google chrome translation snapshot


  • Google TM translator Firefox Google translate Chrome] traduce la palabra o la frase al seleccionarla con el ratón. Se instala como una extensión de Firefox.
    Google TM translator


Diccionarios

[editar]

Herramientas de pronunciación

[editar]

Frecuencia de palabras de un texto

[editar]

Para saber la frecuencia de palabras de un texto y por lo tanto para saber cuáles son las palabras clave que nos conviene aprender podemos utilizar el siguiente procedimiento a GNU/Linux:

  1. Crear un arxivo de texto utilizando un editor de texto (vi, emacs, gedit, kwrite) y guardarlo con nombre text_a_analitzar.txt
  2. Utilitzar el comando siguiente en el terminal:
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_a_analitzar.txt | tr '\n' " " |  tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl

Es importante hacer notar que el comando

 tr 'A-Z' 'a-z'

no soporta UTF-8 y por tanto la traducción de DESPUÉS es despuÉs.

Si solo queremos buscar la ocurrencia de una palabra:

sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_to_analize.txt | tr '\n' " " |  tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\sword_to_search_for$"

También podemos construir un script llamado search_freq:

#!/bin/bash
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' text_to_analize.txt | tr '\n' " " |  tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-Z' 'a-z' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\s$1$"

Podemos utilitzarlo haciendo:


 search_freq word_to_search_for

Referencias

[editar]
  1. Switch Project
  2. Roger Borrell
  3. Roger Borrell
  4. The linguistic genius of babies
  5. THE EFFECT OF WORD REPETITION ON IMPROVING PRONUNCIATION IN IRANIAN PRESCHOOL CHILDREN
  6. Learn Spanish (resources)
  7. Número de palabras para conseguir el 90% y el 95% de comprensión
  8. NGSL 1.01 Browne, C., Culligan, B. & Phillips, J. (2013). The New General Service List. Retrieved from http://www.newgeneralservicelist.org
  9. Tutorial: traducir palabras en Android