Diferencia entre revisiones de «Esperanto/Vocabulario/En el restaurante»
< Esperanto | Vocabulario
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
mSin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
<noinclude>{{+ÍndiceSección}}</noinclude> |
|||
== {{Renglóndoble|Conversación|Konversacio}} == |
== {{Renglóndoble|Conversación|Konversacio}} == |
||
{{CitaComentada|right|{{RGB|oliva7}}| |
{{CitaComentada|right|{{RGB|oliva7}}| |
Revisión del 13:06 15 feb 2016
Conversación
Konversacio
|
Vocabulario |
- Kelnero: Saluton.
- Kliento: Saluton.
- Kelnero: Ĉu mi rajtas servi al vi?
- Kliento: Jes, dankon. Ni volonte volas manĝi du lunĉo-menuojn.
- Filo de la kliento: Mi volas manĝi fiŝon kun terpom-fritoj.
- Kliento: Kaj mi volas manĝi pecon da kiŝo.
- Kelnero: Kion vi volas trinki?
- Kliento: Mi petas oranĝosukon por mia filo kaj ruĝan vinon por mi.
- Kelnero: Ĉu vi volas deserton?
- Kliento: Jes, bonvolu alporti fragoglaciaĵon kaj laktorizon.
- Kelnero: Bone, ĉu vi volas ion alian?
- Kliento: Jes, bonvolu diri kie estas la necesejo?
- Kelnero: Je la fino de la koridoro.
Algunas frases en el Restaurante
Kelkaj frazoj ĉe la restoracio
- Mi estas malsata [mi estas malsata] Tengo hambre.
- Mi estas soifa [mi estas soifa] Tengo sed.
- Ĉu vi havas ion por manĝi? [t͡ʃu vi havas ion por mand͡ʒi?] ¿Tiene/Tienes (formal/informal) algo de comer?.
- Ĉu vi havas ion por trinki? [t͡ʃu vi havas ion por trinki?] ¿Tiene/Tienes (formal/informal) algo de beber?.
- Ĉu vi volas ion por manĝi? [t͡ʃu vi volas ion por mand͡ʒi?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) algo de comer?.
- Ĉu mi havigu al vi ion por manĝi? [t͡ʃu mi havigu al vi ion por mand͡ʒi?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) algo de comer?.
- Ĉu vi volas ion por trinki? [t͡ʃu vi volas ion por trinki?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) algo de beber?.
- Mi deziras trinki ... , mi petas. [mi deziras trinki ... , mi petas.] Quisiera ... , por favor.
- tason da kafo [tason da kafo] una taza de café.
- tason da teo [tason da teo] una taza de té.
- glason da biero [glason da biero] un tarro de cerveza.
- glason da vino [glason da vino] un vaso de vino.
- glason da ruĝa vino [glason da rud͡ʒa vino] un vaso de vino tinto.
- glason da blanka vino [glason da blanka vino] un vaso de vino blanco.
- glason da oranĝosuko [glason da orand͡ʒosuko] un vaso de jugo de naranja.
- glason da pomosuko [glason da pomosuko] un vaso de jugo de manzana.
- Ĉu mi havigu al vi ion por trinki? [t͡ʃu mi havigu al vi ion por trinki?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) algo de beber?.
- Kion vi deziras trinki? [kion vi deziras trinki?] ¿Qué le gustaría/te gustaría (formal/informal) beber?.
- Kion vi deziras manĝi? [kion vi deziras mand͡ʒi?] ¿Qué le gustaría/te gustaría (formal/informal) comer?.
- Kion vi rekomendas? [kion vi rekomendas?] Qué recomienda/recomiendas?(formal/informal).
- Ĉu mi povas vidi la menuon, dankon? [t͡ʃu mi povas vidi la menuon, dankon?] ¿Puedo ver el menú, por favor?.
- Ĉu mi povas vidi la vinliston, dankon? [t͡ʃu mi povas vidi la vinliston, dankon?] ¿Puedo ver la carta de vinos, por favor?.
- Mi volus tion ĉi, dankon [mi volus tion t͡ʃi, dankon] Me gustaría esto, por favor.
- Ĉu vi deziras antaŭmanĝon? [t͡ʃu vi deziras antau̯mand͡ʒon?] ¿Desea una entrada?.
- Mi deziras antaŭmanĝon, mi petas. [mi deziras antau̯mand͡ʒon, mi petas.] Quisiera una entrada, por favor.
- Mi deziras iom da fiŝo, mi petas. [mi deziras iom da fiʃo, mi petas.] Quisiera algo de pescado, por favor.
- Mi deziras iom da bifsteko, mi petas. [mi deziras iom da bifsteko, mi petas.] Quisiera algo de carne, por favor.
- Mi deziras iom da porkaĵo, mi petas. [mi deziras iom da porkaʒo, mi petas.] quisiera algo de cerdo, por favor.
- Mi deziras salaton, mi petas. [mi deziras salaton, mi petas.] Quisiera una ensalada, por favor.
- Mi deziras iom da supo, mi petas. [mi deziras iom da supo, mi petas.] Quisiera una sopa, por favor.
- Mi deziras ion vegetaran, mi petas. [mi deziras ion vegetaran, mi petas.] Quisiera algo vegetariano, por favor.
- Ĉu vi deziras deserton? [t͡ʃu vi deziras deserton?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) postre?.
- Por antaŭmanĝo, mi deziras... [por antau̯mand͡ʒo, mi deziras...] como entrada, quisiera ....
- Kiel pladon, mi deziras... [kiel pladon, mi deziras...] Para plato fuerte, quisiera ....
- Kiel deserton, mi deziras... [kiel deserton, mi deziras...] Para postre, quisiera ....
- Ĉu mi povas ricevi tion ĉi kun ĉipsoj / rizo / terpomoj? [t͡ʃu mi povas rit͡sevi tion t͡ʃi kun t͡ʃipsoi̯ / rizo / terpomoi̯?] ¿Puedo pedir esto con [papas.fritas]/arroz/papas?
- Ĉu mi povas ricevi tion ĉi sen...? [t͡ʃu mi povas rit͡sevi tion t͡ʃi sen...?] ¿Puedo pedir esto sin ...?.
- Ĉu mi povas ricevi nur malgrandan porcion? [t͡ʃu mi povas rit͡sevi nur malgrandan port͡sion?] ¿Me puede dar sólo una porción pequeña?.
- Kiujn salatojn vi havas? [kiui̯n salatoi̯n vi havas?] ¿Qué ensaladas tiene?.
- Nenion pli, dankon [nenion pli, dankon] Nada más, gracias..
- Tio estas por kunpreni [tio estas por kunpreni] Es para llevar.
- Mi estas vegetarano [mi estas vegetarano] Soy vegetariano.
- Mi estas vegano [mi estas vegano] Soy vegetariano.
- Mi ne povas manĝi tion. [mi ne povas mand͡ʒi tion.] No puedo comer eso.
- Ĉu tio enhavas...? [t͡ʃu tio enhavas...?] ¿Esto tiene ...?.
- Ĉu en tio enestas...? [t͡ʃu en tio enestas...?] ¿Esto tiene ...?.
- (multe da) salo(n) [(multe da) salo(n)] (mucha) sal.
- (multe da) sukero(n) [(multe da) sukero(n)] (mucha) azúcar.
- (multe da) graso(n) [(multe da) graso(n)] (mucha) grasa.
- viandon [viandon] carne.
- marmanĝaĵon [marmand͡ʒaʒon] mariscos.
- fiŝon [fiʃon] pescado.
- laktajn produktojn [laktai̯n produktoi̯n] productos lácteos.
- Mi ne trinkas alkoholon. [mi ne trinkas alkoholon.] No bebo (alcohol).
- Mi ne havas forkon. [mi ne havas forkon.] No tengo tenedor.
- Mi ne havas tranĉilon. [mi ne havas trant͡ʃilon.] No tengo cuchillo.
- Mi ne havas kuleron. [mi ne havas kuleron.] No tengo cuchara.
- Mankas glaso. [mankas glaso.] Falta un vaso.
- Mankas plado. [mankas plado.] Falta un plato.
- Ĉi tio ne estas pura. [t͡ʃi tio ne estas pura.] Esto no está limpio.
- Ĝi estas tro malvarma. [d͡ʒi estas tro malvarma.] Está muy frío.
- Ĝi estas tro spicita. [d͡ʒi estas tro spit͡sita.] Está muy condimentado.
- Ĉi tio ne estas, kion mi mendis. [t͡ʃi tio ne estas, kion mi mendis.] Esto no es lo que pedí.
- Jen eraro. [jen eraro.] Hay un error.
- Tio gustis bonege. [tio gustis bonege.] Estaba delicioso.
- Mi deziras pagi, mi petas. [mi deziras pagi, mi petas.] Quisiera pagar, por favor.
- Ĉu mi povas ricevi la fakturon? [t͡ʃu mi povas rit͡sevi la fakturon?] Puede/Puedes (formal/informal) traerme la cuenta?.
- Ni deziras pagi aparte [ni deziras pagi aparte] Vamos a pagar cuentas separadas.
- Ĉu tio inkluzivas ĉion? [t͡ʃu tio inkluzivas t͡ʃion?] ¿Está todo incluido?.
- Ĉu tio inkluzivas trinkmonon? [t͡ʃu tio inkluzivas trinkmonon?] ¿Está incluida la propina?.
- Ĉu vi ŝatas kuiri? [t͡ʃu vi ʃatas kuiri?] ¿Le/Te (formal/informal) gustaría cocinar?.
- Kiu kuiros en ĉi tiu vespero? [kiu kuiros en t͡ʃi tiu vespero?] ¿Quién cocinará esta noche?.
- Ĉu mi kuiros ĉi tiu vespero? [t͡ʃu mi kuiros t͡ʃi tiu vespero?] ¿Debo cocinar esta noche?.
- Kion mi kuiros? [kion mi kuiros?] ¿Qué debo preparar?.
- Ĉu vi deziras tason da kafo? [t͡ʃu vi deziras tason da kafo?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) una taza de café?.
- Ĉu vi deziras tason da teo? [t͡ʃu vi deziras tason da teo?] ¿Quiere/Quieres (formal/informal) una taza de té?.
Información • Gramática • Lecturas • Ejercicios • Enlaces |
Lecciones: 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 |
Diccionario Universal • Vocabulario • Glosario de consulta |
A • B • C, Ĉ • D • E • F • G, Ĝ • H,Ĥ • I • J, Ĵ • K • L • M • N • O • P • R • S, Ŝ • T • U • V • Z |