Nórdico Antiguo/Lecciones/Lección 3

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Adjetivos[editar]

Los adjetivos en nórdico se declinan según género, número, caso y tipo fuerte-débil, como en los sustantivos. También cambian según esté el sustantivo determinado o indeterminado. El adjetivo masculino fuerte indeterminados se declina así:

Singular Plural
Nominativo reiðr reiðir
Acusativo reiðan reiða

La palabra reiðr significa enfadado. Los adjetivos pueden ir tanto delante como detrás del sustantivo. Ejemplos de uso:

Hér eru reiðir menn. Aquí hay (unas) personas enfadadas.
Hann sér reiðan mann. Él ve a una persona enfadada.
Óláfr er maðr reiðr. Óláfr es una persona enfadada.

Uso del acusativo con infinitivo[editar]

En español, con verbos como sentir, ver, oír, etc se pueden construir oraciones en las que el sujeto siente/ve/oye/etc la acción que el objeto directo realiza, que se pone en infinitivo. En nórdico ocurre igual (y el objeto directo, naturalmente, se pone en acusativo). Ejemplos:

Ek sé Óláf konung koma. Veo venir al rey Óláfr .
Vér sjám manninn kalla. Vemos al hombre gritar.
Hann heyrir drauginn mæla. Él oye hablar al fantasma.

Aunque en español es muy común usar gerundio también en este tipos de construcciones (ej: Veo al rey Óláfr viniendo), en nórdico sólo se usa el infinitivo.

Oraciones con verbos auxiliares[editar]

También en ambos idiomas se pueden hacer oraciones con un verbo auxiliar como querer, poder, deber, etc conjugado y un verbo que indica la acción en infinitivo. Veamos ejemplos con el verbo vilja (querer).

Konungrinn vill vega mennina. El rey quiere matar a los hombres.
Þeir vilja taka hestinn. Quieren llevarse el caballo.
Ek vil mæla. Quiero hablar.
Eta vil ek eigi. Él oye hablar al fantasma.

El artículo masculino[editar]

Aunque el artículo en nórdico se adhiere al sustantivo, se puede considerar como una palabra separada:

sg pl
nom inn inir
acu inn ina

Entonces, se lo pegamos a un sustantivo y queda así:

maðr + inn = maðrinn
menn + inir = menninir

Pero si el sustantivo acaba en vocal o vocal + r, la i del principio del artículo se pierde:

ormar + inir = ormarnir
orma + ina = ormana

Se puede poner otro ejemplo con un sustantivo de la declinación masculina débil, que todavía no se ha enseñado:

(nom sg) hani + inn = haninn
(acu sg) hana + inn = hanann

Vocabulario[editar]

Sustantivos[editar]

  • matr comida (siempre en singular)
  • fiskr pescado
  • ostr queso

Nombres propios:

  • Svartr
  • Kormákr

Pronombres[editar]

Los siguientes son pronombres indefinidos:

  • allr todo, todo de, entero
  • margr muchos

En nórdico la mayoría de los pronombres (salvo los personales) se declinan como los adjetivos. Además, las palabras que aquí llamamos "pronombres" pueden funcionar tanto como pronombres como adjetivos. Así se declina allr (en masculino):

sg pl
nom allr allir
acu allan alla

Margr se declina igual. Mientras que allr en plural significa todos, margr en singular significa lo mismo que en plural (muchos), por lo que se puede considerar a la forma singular como colectiva:

Allir menninir eru norskir. Todos los hombres son noruegos.
Hann sér allan manninn. Él ve al hombre entero.
Margr maðr á hest. Muchos hombres tienen un caballo.

Además los propios adjetivos también pueden aparecer solos sin sustantivos a los que acompañar (como en español, en el que se dice que "los adjetivos se sustantivan"):

Allir eru glaðir. Todos están contentos.
Hræddir eru ok ragir. Los asustados son también cobardes.
Dauðir sjá dauða. Los muertos ven otros muertos.
Ef blindr leiðir blindan falla báðir í gryfju. Si un ciego guía a un ciego, ambos caen en un hoyo.

En cuanto al orden de las palabras, los adjetivos suelen ir después de los pronombres personales:

Ek et hann allan. Me lo como entero./Me lo como todo ello.

Adjetivos[editar]

  • danskr danés
  • dauðr muerto
  • góðr bueno
  • hræddr asustado
  • illr malo, malvado, maligno
  • íslenzkr islandes
  • norskr noruego
  • reiðr enfadado
  • ragr cobarde
  • stórr grande
  • svangr hambriento

Notas[editar]

En nórdico (así como en inglés, por ejemplo) oraciones con el verbo estar + adjetivo se pueden traducir al español por tener + sustantivo; como "estar hambriento" por "tener hambre" o "estar asustado" por "tener miedo".

Verbos[editar]

  • eta, et comer
  • veiða, veiðiv cazar/pescar
  • flýja, flý huir, escapar, salir corriendo
  • spyrja, spyr preguntar
  • svara, svara responder, contestar
  • kenna, kenni conocer (algo o a alguien)
  • elta, elti seguir, perseguir
  • heyra, heyri oír
  • fara, fer ir, irse
  • deyja, dey morir
  • vilja querer (es irregular, ver la conjugación en la tabla siguiente)
(at) vilja
ek vil vit/vér viljum
þú vilt þit/þér vilið
hann/hon/þat vill þeir/þær/þau vilja

Adverbios[editar]

  • brátt pronto
  • oft a menudo, con frecuencia
  • hví? ¿por qué? (orden: hví + verbo + sujeto)
  • mjǫk muy, mucho, grandemente

Conjunciones[editar]

  • því at porque (orden: því at + sujeto + verbo)
  • er cuando
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Left.png Lección 2.  
Lección 4.   Right.png