Nórdico Antiguo/Gramática/Ortografía y Fonología

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Índice de la sección
«Gramática»


Los alfabetos usados para el nórdico antiguo fueron primero el rúnico conocido como Futhark joven y después el latino con algunas modificaciones.

Futhark joven[editar]

El Futhark Joven de 16 runas procede del Futhark Antiguo de 24 de runas. Esta reducción de letras, que empezó a usarse a partir del año 800 aproximadamente, se produjo paradójicamente al mismo tiempo que aumentaba el número de fonemas del lenguaje hablado, cuando el protonórdico evolucionó a nórdico antiguo.

En los poemas rúnicos noruegos e islandeses aparecen los nombres y símbolos de las 16 runas del futhark joven:

Variaciones caligráficas de cada runa.
Runa Nombre
nórdico antiguo
Transliteración Sonido AFI CCS Significado
Runic letter fehu.svg Fe f, v /f/, /v/ /ᚠ/ Riqueza
Runic letter uruz.svg Ur u, ,y, o, v/w /u(ː)/, /y(ː)/, /ɔ(ː)/, /w/ /ᚢ/ Hierro/lluvia
Runic letter thurisaz.svg Thurs þ, ð /θ/, /ð/ /ᚦ/ Gigante Jotun
Long-branch Oss.pngShort-twig Oss.pngRunic letter ansuz.svg Oss ą, o /ɑ̃/, /o(ː)/ /ᚬ/ As (dios)
Runic letter raido.svg Reidh r /r/ /ᚱ/ Cabalgar/viajar
Long-branch Kaun.svg Kaun k, g /k/, /g/ /ᚴ/ Úlcera/enfermedad
Runic letter ior.svg Hagall h /h/ /ᚼ/ Granizo
Runic letter naudiz.svg Naudhr/naud n /n/ /ᚾ/ Necesidad
Runic letter isaz.svg Is/iss i /i(ː)/ /ᛁ/ Hielo
Runic letter ar.svg Ár a /a(ː)/ /ᛅ/ Abundancia
Runic letter sigel.svg Sol s /s/ /ᛋ/ Sol
Runic letter tiwaz.svg Tyr t,d /t/, /d/ /ᛏ/ Dios de la guerra
Runic letter berkanan.svg Bjarkan p, b /p/, /b/ /ᛒ/ Abedul
Runic letter algiz.svg Madhr/madr m /m/ /ᛘ / Hombre
Runic letter laukaz.svg Logr/lǫgr l /l/ /ᛚ/ Lago/agua
Runic letter calc.svg
Yr ʀ /ɹ/, /r/ /ᛦ/ Tejo

Alfabeto latino[editar]

El alfabeto latino usado en el nórdico se compone de las siguientes letras: a, á, b, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, þ, æ, œ, ǫ, ø. Como se puede apreciar, el nórdico diferencia entre vocales cortas y largas, llevando una tilde estas últimas. Dadas las dificultades al escribir ciertos caracteres en el ordenador, en algunas versiones de textos podría variar un poco la ortografía. Por ejemplo: ð se cambia por th o dh, þ por th, æ por ae, œ por oe, ǫ por ö.

Letra como en... Sonido AFI Sonido SAMPA Aclaración
a maðr [ɑ] [A] a breve
á bátr [ɑː] [A:] a larga
b borð [b] [b] b
d dagr [d] [d] d
ð eða [ð] [D] th inglesa en "that"
e hestr [e] [e] e breve
é hér [eː] [e:] e larga
f [f] [f] f
hafa v] [v] v castellana antigua, v inglesa/francesa
g góð [g] [g] g
geta [ç] [C]
saga [ɣ] [G]
h hafa [h] [h] h germánica
i fiskr [i ] [i] i breve
í knífr [iː] [i:] i larga
j jól [j] [j] y
k kúpa [kʰ] [k^h]
ská, aka [k] [k]
kerti [cʰ] [c^h]
skella, haki [c] [c]
l [l] [l] l
m maðr [m] [m] m
n [n] [n] n
o konungr [o] [o] o abierta breve
ó þjófr [oː] [o:] o abierta larga
p prestr [pʰ] [p^h] p aspirada
spá, api [p] [p] p
r rós [r] [r] rr
s [s] [s] s
t tól [tʰ] [t^h] t aspirada
standa, hata [t] [t] t
u konungr [u] [u] u breve
ú úlfr [uː] [u:] u larga
v vandi [w] [w] w
x sax [ks] [ks] x
y ykkr [y] [y] vocal labial anterior breve (como: u francesa, ü alemana, y latina o υ griega)
ý Týr [yː] [y:] lo mismo que arriba pero larga
þ þykk [θ] [T] z
æ þær [ɛː] [E:] è larga
œ grœnn [øː] [2:] e labial larga (eu en francés)
ǫ mjǫk [ɔ] [O] o labial
ø gjøra [ø] [2] e labial breve

Algunos grupos de letras puede tener una pronunciación característica:

Letras como en... Sonido AFI Sonido SAMPA Aclaración
ei - [ɛi] [Ei] ei
ey - [œy] [9y] euille francés en “feuille”
gj gjóta [ç] [C]
hv hvít [w̥] [w_0]
hr hrós [r^0] [r^0] r silenciada
ng ung [ŋg] [Ng]
hn hnefi [n^0] [n^0] n silenciada
hl hló [l^0] [l^0] l silenciada
pt krapt [ft] [ft]
kt rakt [xt] [xt] jt
gt sagt [ɣt] [Gt]
gg hagga [gg] [gg] g de doble duración

Notas sobre la pronunciación[editar]

  • Las palabras llevan el acento siempre en la primera sílaba. En las palabras compuestas cada lexema lleva acento en la primera sílaba, llevando el primer lexema un acento principal y el segundo un acento secundario.
  • Las letras dobles como “ll” en “alla” se pronuncian las dos, es decir, que las letras dobles suenan exactamente el doble de tiempo que una simple.