Mapundungun/Lección 4-Chew müley...?

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Saltar a: navegación, buscar

[editar]

(Una mujer va a donde un guardia)

Mujer: Mari mari lamngen
Guardia: Mari mari lamngen
Mujer: Kelluafen? ¿Eymi kimimi chew müley chi ruka 6252?
Guardia: Ayepüle, Müley tiye man püle kadilpüle ruka itrotripa mew
Mujer: Traeltu, mañumkülen

Traducción[editar]

Mujer: Buenos días hermano
Guardia: Buenos dias hermana
Mujer: ¿Me puede ayudar? ¿Usted sabe en donde está casa 6252?
Guardía: Por allá, Está allá por la derecha al lado de la casa del frente
Mujer: Gracias, te lo agradezco

Vocabulario[editar]

Chew: ¿Dónde...?
Mülen: Verbo estar müley: "está".
Kelluafen: Me puede ayudar, me da ayuda, Kellu: Ayuda
Eymi: Usted, tú, segunda persona de los verbos.
Kimün: Saber, sabiduría Kimimi: "sabes", "sabés", "Ud. sabe".
Ruka: Casa
Tiye: Allá
Man püle: Por la derecha püle: "hacia"
Kadilpüle: Al lado Itrotripa: Al frente
Traeltu: Gracias Mañumkülen: (Yo) agradezco Ayepüle: Por allá

Esta sección o artículo usa el Alfabeto Unificado, para más información, leer acerca de la escritura y pronunciación del mapudungun.