Latín/Cambios fonéticos del latín a las lenguas románicas

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.

Cambios Fonéticos[editar]

El latín tardío o latín vulgar cambió muchos de los sonidos del latín culto, o clásico:

  • Los fonemas /k/ y /t/ mutan si les precede una yod:

Si a <c, qu> /k/ sigue una /e/ o /i/ muta a /tʃ/ (y según la evolución de cada lengua romance, posteriormente a /ts/, /s/ y /θ/). Si a /t/ sigue una /i/ en diptongo muta a /ts/.

  • El fonema /g/ cambió a /gh/, y después a /χ/ en el romance ibérico.
  • Los diptongos ae y oe pasaron a ser una simple /ε/, pasando primeramente por /ei/.Igualmente con au, que da paso a ou y finalmente, /o/.
  • El sistema de 10 fonemas vocálicos largos y breves se fue perdiendo, pasando a ser de 7 en la península itálica (por el adstrato osco-umbro) y en hispania,(salvo en los países no castellanoparlantes), de sólo 5.
  • La /m/,la /t/, la /d/ y la /k/ finales se perdieron por lenición (proceso de mutación fonética que consiste en el debilitamiento de una consonante).

Aquí también se podrían agregar algunos otros cambios fonéticos, como la pérdida de la /d/ intervocálica en el castellano, o la perdida de la /n/ y /l/ en el portugués, catalán y occitano.

Cambios sintácticos[editar]

  • La pérdida del sistema de declinación.
  • La creación de artículos.
  • La recategorización de determinantes.


La pérdida del sistema de declinación

Latin Clasico
Nominativo: rosa
Acusativo: rosam
Genitivo: rosae
Dativo: rosae
Ablativo: rosā
Latin Vulgar
Nominativo: rosa
Acusativo: rosa
Genitivo: rose
Dativo: rose
Ablativo: rosa

Los cambios fonéticos que empezaron a ocurrir en el latín vulgar provocó que el sistema de casos, que se utilizaba en el latín clásico, fuera difícil de mantener, por lo que fue perdiéndolos paulatinamente,en un lapso relativamente rápido. Como resultado de una incompatibilidad de un sistema de casos ante estos cambios fonéticos, el latín vulgar, de ser una marcada lengua sintética pasó a ser poco a poco una lengua analítica, donde el orden de las palabras es un elemento de sintaxis necesario.

Sin embargo,algunos dialectos conservaron una parte de este tipo de flexiones: el francés antiguo logró mantener un sistema de casos con un nominativo y uno oblicuo hasta entrado el siglo XII. El occitano antiguo también conservó un sistema parecido, así como el retorromano, que lo perdió hacia finales del siglo XIX. El rumano aún preserva un separado genitivo-dativo con vestigios de un vocativo.

La distinción entre los números gramaticales singular y plural fue marcado con dos formas diferentes en las lenguas romances. En el norte y el oeste de la linea Spezia-Rimini, al norte de Italia, el singular usualmente se distingue del plural por una /s/ final, que se presenta en el antiguo plural acusativo. Al sur y al este de esta misma línea, se produce una alternancia vocálica final, proveniente del nominativo plural de la primera y la segunda declinación.