Ir al contenido

Guaraní/Gramática/Voz de los verbos

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.

La voz gramatical es la categoría gramatical asociada al verbo que indica la relación semántica existente entre el sujeto, el verbo y el objeto, que permite decidir si el sujeto es un sujeto agente o un paciente, es decir, su papel temático dentro de la oración. La voz gramatical es un tipo de diátesis gramatical.

Así por ejemplo en un verbo en voz activa del español usualmente el sujeto es un sujeto agente y el objeto un paciente o tema, sin embargo, con la correspondiente forma pasiva del mismo verbo el sujeto deberá ser interpretado como un sujeto paciente. Es decir, el papel temático depende de qué forma morfológica tenga el verbo.


Introducción

[editar]

El modificador de voz, llamado también accidente de voz, es un prefijo de la raíz verbal, que va a continuaciòn del determinante de nº y persona. Forma así una raíz compuesta o bimembre nueva, que se conjugar como un verbo simple cualquiera.-

Este modificador marca la relaciòn entre el o los agentes de una acciòn, y el o los pacientes de la misma.

Se clasifican en voces simples y compuestas.-

  • las traducciones son aproximadas
  • Muchas de estas voces combinadas con la raíz, sin el determinante verbal o prefijo de conjugación, expresan un concepto abstracto, cuestión que se explicará mas adelante. Pero esto no es más que una aplicación concreta de la ley general del guaraní con respecto al uso del Determinante nominal Ø (Cero o vacío), que antepuesto a una raíz, determina que el vocablo tiene un significado genérico o abstracto: determina que es un sustantivo genérico o abstracto.- Karu (Ø+Karu+Ø)= comer, akaru, como / jekaru (Ø jekaru) = el Comer, jekaru porã = el alimentarse bien, la buena alimentación.-
  • a continuación un breve ejemplo, de lo mencionado al principio, de la raíz compuesta nueva, que se puede conjugar como un verbo de raíz simple.-(Nupa, golpear, castigar)anupa (golpeo), a-ñenupa

soy golpeado, a-poronupa (golpeo, en el sentido de que soy el agente que habitualmente realiza la acción de golpear o castigar), o-ñoNupa (se golpean o castigan mutuamente)


Tabla de las Voces Verbales simples

[editar]
Voz partícula ejemplo español observaciones
Activa simple Ø Elísa omba'apo trabaja (él o ella) el sujeto es el agente de la acción
pasiva | je (oral)

Ñe (nasal

ojekuaa porã

oñeÑapytî

.se conoce bien, es bien conocido,a
se ata , es atado/a
el sujeto es el paciente de la acción,. Se usa también como reflexivo, cuando el verbo es intransitivo, ya que la acción del sujeto recae sobre su propia persona

2) un verbo transitivo se transforma en intransitivo mediante la partícula je/ñe 3)Para el estudio de la voz pasiva , ver también el sufijo Pyre o su apócope +py

Causativa o coactiva Mbo,Mo,My, Mu . amboguata .hago caminar, hago andar 1) la acción es ejecutada por otro agente al cual el sujeto induce o determina que realice la acción. 2) Mbo/mo convierte a un verbo intransitivo en transitivo.-
Subsuntiva o de intransitividad poro (para personas)

mba'e (p/animales o cosas)

. Juan oporojuka

Elisa oporoMbo'e

. Juan asesina, mata

Elisa enseña.-

.poro tiene dos usos: 1) la acción es ejecutada por el agente: ésta es subsumida por el agente, como acciòn o tarea genérica o habitual del sujeto. 2) los verbos con Poro son intransitivos.-
Recíproca Jo, Ño ojohayhu

oñoNupa

Se aman recíprocamente o mutuamente

se pegan o golpean o castigan mutuamente

se usa solamente en el plural.Deben haber dos o mas agentes que realizan una acción que recae sobre los mismos. Son agentes y pacientes a la vez.-2) la partícula Jo/ño convierte un verbo intransitivo en transitivo.-
Objetiva Guero, Aro agueroguata che mbairu,

Aropurahéita Paraguai Porâme

hago andar a mi vehículo o medio de transporte.-

Hare cantar al hermoso Paraguay

el sujeto induce al objeto para que realice la acción verbal y la ejecuta con el.Todos los verbos en esta voz son transitivos.-

tabla de las Voces Verbales compuestas bimembres usuales

[editar]
Voz partícula ejemplo español observaciones
reflejo-coactiva ñembo, ñemo, ñemy+, ñemu+ oñembotavy

oñemomba'apo

se hace el tonto

le hacen trabajar

.
reflejo-objetiva jeguero


. . .
recíproca-coactiva ñombo, ñomo . . .
Subsuntiva-coactiva poroguero . . .
- - . . .
- - . . .

Tabla de las Voces Verbales compuestas trimembres usuales

[editar]
Voz partícula ejemplo español observaciones
subsuntiva-coactiva-recíproca poromoño, porombojo,

poro+mo+ño /poro+mbo+jo

- aporomoñonupa - hago que se golpeen mutuamente .
subsuntiva-coactiva-refleja poromboje,

poro+mbo+je

oporombojekuaa . produjo o causó el conocimiento recíproco -
- - . . .
- - . . .
- - . . .
- - . . .