Diferencia entre revisiones de «Esperanto/Vocabulario/En el restaurante»
< Esperanto | Vocabulario
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
<small>[[Esperanto/Contenido|< contenido]]<small> |
<small>[[Esperanto/Contenido|< contenido]]<small> |
||
== Konversacio == |
== Konversacio == |
||
Kelnero: Saluton. |
'''Kelnero''': Saluton. |
||
Kliento: Saluton. |
Kliento: Saluton. |
||
Kelnero: Ĉu mi rajtas '''servi''' vin? |
Kelnero: Ĉu mi rajtas '''servi''' vin? |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Kliento: Jes, bonvolu diri kie estas la '''necesejo'''? |
Kliento: Jes, bonvolu diri kie estas la '''necesejo'''? |
||
Kelnero: Je la fino de la koridoro. |
Kelnero: Je la fino de la koridoro. |
||
== Vortaro == |
== Vortaro ''(vocabulario)== |
||
'''kelnero''' camarero |
'''kelnero''' camarero |
Revisión del 15:05 10 jun 2005
Konversacio
Kelnero: Saluton. Kliento: Saluton. Kelnero: Ĉu mi rajtas servi vin? Kliento: Jes, dankon. Ni volonte volas manĝi du lunĉo-menuojn. Filo de la kliento: Mi volas manĝi fiŝon kun pomfritoj. Kliento: Kaj mi volas manĝi pecon da kiŝo. Kelnero: Kion vi volas trinki? Kliento: Oranĝosuko por mia filo kaj ruĝa vino por mi. Kelnero: Ĉu vi volas iun deserton? Kliento: Jes, bonvolu alporti fragoglaciaĵon kaj laktorizon. Kelnero: Bone, ĉu vi volas ion alian? Kliento: Jes, bonvolu diri kie estas la necesejo? Kelnero: Je la fino de la koridoro.
Vortaro (vocabulario)
kelnero camarero
servi servir
manĝi comer
lunĉo comida del medio día
filo hijo
fiŝo kun pomfritoj pescado y patatas fritas.
peco porción
kiŝo pastel, normalmente relleno de carne o verduras.
trinki beber
oranĝosuko zumo de naranja
ruĝa vino vino tinto
deserto postre
fragoglaciaĵo helado de fresas
laktorizo arroz con leche
A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z