Chino/Información/Escribir chino

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda


Historia de la escritura China[editar]

Los caracteres chinos se conocen como Hànzi (汉字) Hay 2 versiones de caracteres chinos:

  • Simplificados (简体字) = Usados en China (1956) y Singapur (1976)
  • Tradicionales (繁体字) = Usados en Taiwán, Hongkong y Macao

Las comunidades chinas de ultramar pueden preferir el uso de uno u otro tipo de carácter dependiendo de su lugar de origen o de otros factores.

También es importante recalcar que los caracteres tradicionales, aunque también se conozcan como (正体字 · Caracteres de forma correcta) no son la versión más ortodoxa de los mismos y en muchos casos ni reflejan la etimología de los caracteres, puesto que en diferentes periodos de la historia de china se favoreció el uso de ciertas variantes de los caracteres chinos frente a otras por diversos motivos.

秋 como aparece en los huesos oraculares Shang
秋 como se escribía en los bronces Zhou
秋 como se escribía en el estado de Qín
秋 Como se escribía en el estado de Chǔ
秋 como se escribía en la escritura sigilar menor (tras la unificación Qín)
秋 como aparece en el Liushutong de época Míng
秋 como se escribe en la actualidad

Simplificación de los caracteres[editar]

La simplificación de los caracteres ha sido un proceso contínuo en Asia; ya en Japón y en Corea se comenzó a simplificar los caracteres mucho antes que en China, algunos han terminado siendo iguales en ambos sitios, mientras que otros no. Durante los inicios de la República de China se comenzó a plantear la simplificación de los caracteres para favorecer la alfabetización, pero luego debido a la guerra civil y sobre todo por motivos políticos se dejaron de lado las reformas de la escritura en el bando nacionalista.

China Japón /

Corea

China Japón Corea

El bando comunista siguió adelante con la reforma de la lengua escrita, en 1955 se publica la 1ª lista para eliminar alógrafos (unos 810 caracteres que se escribían de diferente manera), también aparece el primer diccionario prescriptivo del chino (se estandariza la lengua). Al año siguiente, 1956 se publica la primera lista de caracteres simplificados (eliminaron unos 1053 caracteres), más adelante en 1977 se realiza un segundo plan para la simplificación de los caracteres, pero debido a que se hizo rápido con prisas y sin muchos estudios previos, esta segunda simplificación fue un fracaso y no se aplicó. Actualmente el gobierno de China no considera continuar con la simplificación de caracteres.

Aunque al principio el gobierno nacionalista de Taiwán también tenía la intención de llevar a cabo la simplificación de los caracteres, esta se dejó de lado como modo de enfrentación simbólica a la China continental (Para no hacer lo mismo que los comunistas). Muchos caracteres simplificados tomaron su forma simplificada de su forma cursiva (xíngshū 行书), por lo tanto muchas veces cuando se escriben a mano, los caracteres tradicionales suelen ser idénticos a las formas simplificadas de China continental.

Estilos caligráficos[editar]

Luego hay diferentes estilos caligráficos dependiendo de dónde se escriba el carácter:

  • Kǎishū · 楷书 = Escritura de imprenta; son los caracteres que vemos impresos en publicaciones escritas.
  • Xíngshū 行书 = Escritura cursiva, para cuando alguien quiere escribir de forma rápida.
  • Cǎoshū · 草书 = Escritura artística e ilegible; solo para trabajos artísticos.
书 escrito en Kǎishū (楷书)
书 escrito en Xíngshū (行书)
书 escrito en Cǎoshū (草书)


Principios formativos de los caracteres chinos[editar]

Hay 6 tipos de caracteres dependiendo de la manera en que se forman:

  • 象形字 · Pictográficos = Son ideogramas, representan ideas concretas (日 Sol, 山 montaña, 木 Árbol)
  • 会意字 · Indicativo-Compuesto = Son mezclas de ideogramas (林 Bosque, 明 Brillante "sol+luna", 好 Bueno "Mujer+niño).
  • 指事字 · Deícticos = Señalan a una parte del carácter para extrapolar su significado concreto (本 raíz/base, 上 arriba, 下 abajo)
  • 形声字 · Semántico-Fonéticos = Combinan una parte fonética con una parte semántica (妈 码 骂 犸 / 洋 样 氧 痒) Más del 90% de los caracteres pertenecen a esta categoría.
  • 假借字 · Prestamos fonéticos = Tomar otro carácter que se pronuncie igual (背 de 北, 腰 de 要)
  • 转注字 · Carácter derivado = Caracteres que comparten un origen, pero que se ha perdido (老 / 考).


Partes de los caracteres

  • Parte fonética = Proporciona la pronunciación (码 犸 骂 ... 马 ma); la pronunciación no siempre es igual, suelen haber irregularidades.
  • Semántica = Da significado (no todos son claves/radicales)
Semántica 犭 animal 扌 mano
句 ju / gou

马 ma

(fonética)

狗 Perro

犸 Mamut

拘 (ju) Retener
  • Claves / Radicales = Hay 214, pueden ser parte semántica o gráfica. Están básicamente para indexar (ordenar) caracteres en los diccionarios.
  • Claves gráficas = Están para ordenar los caracteres que no son pictográficos (丨,丿...)
  • Parte simbólica = No son ni una cosa ni la otra, su forma actual no tiene relación con su etimología.


Aprendizaje de la escritura[editar]

Aprender a leer y escribir los caracteres chinos será seguramente tu mayor obstáculo en este curso. No es un idioma alfabético, de modo que no hay otra opción que conocer los caracteres. Saber escribirlos no es tan importante como saber reconocerlos visualmente, y para ello hay muchos trucos mnemotécnicos que se pueden utilizar, muchas veces cuando aprendas a reconocer visualmente un carácter también aprenderás a escribirlo.

El Pīnyīn (拼音) también es muy importante conocerlo, puesto que para escribir los caracteres tanto en el móvil como en el ordenador hace falta escribir su Pīnyīn; si bien muchas veces para comunicarte con la gente el Pīnyīn puede ser de ayuda, muchas veces resulta poco práctico debido a la gran cantidad de homófonos que existen.

En cualquier modo, es recomendable aprender en primer lugar el vocabulario, la pronunciación y luego la gramática sin preocuparte demasiado por querer escribir los caracteres; si dominas el vocabulario y sabes cómo construir frases gramatical y socialmente correctas luego el estudio de los caracteres será mucho más sencillo.

Sobre el Bopomofo[editar]

El bopomofo / Zhùyīn (注音) es el equivalente Taiwanés del Pīnyīn, su aprendizaje no es recomendable para aquellos que se estén introduciendo en el aprendizaje de la lengua china.

Los trazos[editar]

永 contiene todos los trazos básicos

Para escribir correctamente en chino es esencial conocer los trazos, hay 6 básicos y 4 combinaciones de los anteriores.

El aprendizaje de los trazos no es sólo importante para escribir correctamente los caracteres, sino que también es esencial a la hora de buscar caracteres en los diccionarios, muchas aplicaciones también permiten la búsqueda de caracteres por input manual.

También es importante conocer el nombre en chino de los trazos, muchos son sencillos y fácilmente deducibles una vez te familiarices con ellos.

永 es un caracter perfecto para practicar los trazos básicos, pues los contiene todos.


Trazos básicos
Punto
Línea horizontal
Línea vertical
Trazo curvado hacia la izquierda
Trazo curvado hacia la derecha
Lanzamiento, de abajo hacia arriba
  • Diǎn (点) · Punto = Son los puntitos bajo (点), pueden estar orientados hacia la izquierda como hacia la derecha.
  • Héng (横) y shù (竖)· Linea horizontal = héng (横) significa literalmente (horizontal) y shù (竖) vertical; para escribir el nombre de (丨) como radical es (gǔn), curiosamente gùn (棍) también significa palo.
  • Piē (撇) y Nà (捺) · Trazos curvados = Hacen la forma de unas piernas (Piē·nà 撇捺).
  • Tí 提 · Lanzamiento = Siempre es de abajo hacia arriba, aparece por ejemplo en el radical (氵); 提 tí también es un verbo y significa (Alzar)
Trazos combinados
Zhe; Horizontal + Vertical
Gancho
Wan; girado a la izquierda
Girado hacia la derecha

Reglas en el orden de los trazos[editar]

Cada carácter tiene un determinado orden de trazos. Esto parece que haría más complicado el aprender a escribirlos por ser algo más a recordar, pero en realidad coger este hábito sirve para desarrollar una “memoria motriz” que fija el símbolo y lo hace fluido al escribirlo. De otra forma, acabarás dejándote montones de caracteres a la mitad.

Las reglas principales para memorizar se muestran en la tabla, con ejemplos particulares.

Reglas principales
三-order.gif 三-bw.png Primero la parte de arriba, luego la de abajo
八-order.gif 八-bw.png Izquierda antes que derecha…
水-order.gif 水-bw.png Primero la parte central, luego la izquierda, finalmente la derecha.
文-order.gif 文-bw.png Primero curvado hacia la izquierda luego curvado hacia la derecha.
十-order.gif 十-bw.png Primero horizontal, luego vertical.
口-order.gif 口-bw.png Primero vertical, luego trazo combinado, finalmente horizontal.
生-order.gif 生-bw.png El horizontal más bajo va al final.
戈-order.gif 玉-bw.png Si hay, el punto siempre al final de todo.
Otros detalles a tener en cuenta: 那-order.gif 力-order.gif 广-order.gif 𡦂-order.gif 手-order.gif 扌-order.gif 提-order.gif

1. Escribe de izquierda a derecha y de arriba a abajo.

Como regla general, los caracteres se escriben de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Por ejemplo, se suele empezar aprendiendo la palabra “uno”, que se escribe con una única línea horizontal: 一. Este carácter tiene un trazo escrito de izquierda a derecha (ver imagen).

El carácter “uno” tiene un único trazo escrito de izquierda a derecha.

El carácter para “dos” tiene dos trazos: 二. En éste caso, primero se escribe el superior y ambos de izquierda a derecha. El carácter para “tres” tiene tres: 三, escritos en orden descendente y de izquierda a derecha.

Esta regla se aplica también en caracteres más complejos. Por ejemplo, 校 puede dividirse en dos: la parte izquierda (木) se escribe antes que la derecha (交). Hay alguna excepción a ésta regla, principalmente cuando la parte derecha de un carácter tiene un recuadro inferior (ver abajo), por ejemplo 誕 y 健. En este caso, la parte de la izquierda se escribe primero, seguida de la derecha, y finalmente el recuadro inferior.

Cuando hay componentes superiores e inferiores, los de arriba se escriben primero, como en 品 y 襲.

2. Las líneas horizontales se escriben de izquierda a derecha, las verticales de arriba hacia abajo

3. Horizontales antes que verticales

Cuando los trazos se cruzan, los horizontales se suelen escribir antes: el carácter para “diez", 十, tiene dos trazos escritos así: 一 十.

4. Hay algunas circunstancias donde el trazo vertical se escribe antes que el horizontal, como cuando el carácter termina en una línea horizontal al final. P.ej., 上 se escribe 一 , | y _.

El carácter chino para “persona” (人 animation, Chinese: rén). Tiene dos trazos, el primero, oscuro, y el segundo en rojo. La zona negra señala la posición inicial del instrumento de escritura.

5. Cortar trazos al final

Los trazos verticales que cruzan un carácter se escriben después de los trazos horizontales que son cruzados, como en 書 y 筆.

Los trazos horizontales que cruzan un carácter se escriben también al final,como en 母 o 海.

6. Las diagonales "de derecha a izquierda" antes que las "de izquierda a derecha"

Las diagonales hacia la izquierda (ノ) se escriben antes que las que van hacia la derecha (乀): 文.

7. Verticales centrales antes que las extremidades

Los trazos verticales centrales se escriben antes que los trazos de fuera; y los de afuera de la izquierda antes que los de la derecha: 小 y 水.

8. Fuera antes que dentro

Los trazos de fuera se escriben antes que los internos; de arriba hacia abajo (4), como 日 y 口. Ésto también se aplica a caracteres que no tienen trazo inferior, como 同 y 月.

9. El izquierdo antes de cerrar

El trazo inferior se escribe antes de acabar el cerramiento. En los dos ejemplos siguientes, el trazo vertical más a la izquierda (|) se escribe primero, seguido del superior y el más a la derecha (┐) (los cuales se escriben de una sola vez): 日 y 口.

10. La base al final

Los trazos de la base siempre se escriben al final: 道, 週, 画.

11. Puntos y trazos menores al final

Los trazos menores se suelen escribir al final, como el pequeño punto final en 玉.