Alemán/Gramática/Konjunktiv II
Konjunktiv II
[editar]El pretérito del modo Konjunktiv (Konjuntiv II) corresponde a un tiempo del pasado. Su uso cumple la misma función que el tiempo condicional del modo indicativo en el español en las oraciones de condicionalidad, o bien cumple la función del pretérito imperfecto del subjuntivo español.
Formación
[editar]Se forma a partir de la raíz del tiempo Präteritum del modo Indikativ.
- Conjugación débil: verbo sagen (decir). La raíz del Präteritum Indikativ corresponde a sagt-.
- Conjugación fuerte: verbo kommen (venir). La raíz del Präteritum Indikativ corresponde a kam-.
- Conjugación fuerte de verbo sin posibilidad de formar Umlaut: verbo gehen (ir). La raíz del Präteritum Indikativ corresponde a ging-.
Pronombre | Terminación | Conjugación débil | Conjugación fuerte | Conjugación fuerte sin Umlaut |
---|---|---|---|---|
ich | -e | sagt-e | käm-e | ging-e |
du | -(e)st | sagt-est | käm-est | ging-est |
er/sie/es | -e | sagt-e | käm-e | ging-e |
wir | -en | sagt-en | käm-en | ging-en |
ihr | -(e)t | sagt-et | käm-et | ging-et |
Sie/sie | -en | sagt-en | käm-en | ging-en |
- El Konjunktiv II de los verbos de conjugación débil/regular tienen la forma del Präteritum Indikativ.
- El Konjunktiv II de los verbos de conjugación fuerte/irregular se diferencian del Präteritum Indikativ mediante el uso de Umlaut (metafonía) en la vocal radical en el caso que sea posible.
Formación alternativa
[editar]Existe otra manera de formar el Konjunktiv II, la cual está destinada al uso con los verbos de conjugación débil para evitar confusiones entre el Konjunktiv II y el Präteritum Indikativ, pero que en la actualidad es usada para ambos tipos de conjugación. Se utiliza el verbo auxiliar werden en su forma de Konjunktiv II (würde).
Ejemplo: würde + Infinitiv
Pronombre | Auxiliar | Verbo de conjugación débil |
---|---|---|
ich | würd-e | sagen |
du | würd-est | sagen |
er/sie/es | würd-e | sagen |
wir | würd-en | sagen |
ihr | würd-et | sagen |
Sie/sie | würd-en | sagen |
Uso
[editar]La oración condicional de irrealidad
[editar]En las oraciones condicionales de irrealidad tiene doble función:
- En la oración que hay una conjunción cumple el papel del pretérito imperfecto del subjuntivo español.
- En la oración subordinada cumple la función del condicional del modo indicativo español.
Ejemplo:
Wenn ich genug Geld hätte, könnte ich ans Meer fahren.
Si yo tuviera suficiente dinero, podría viajar a la playa.
Wenn ich müde wäre, ginge ich ins Bett.
Si estuviera cansado, me iría a la cama.
La oración de deseo irreal
[editar]En este tipo de oraciones cumple la misma función del pretérito imperfecto del modo subjuntivo español.
- Una de las características de estas oraciones radica en el uso de una partícula que indica un deseo frustrado en ambos idiomas. En el español corresponden a "ojalá" y a "tan sólo" (doch y nur respectivamente).
- El uso de la conjunción si (wenn) sirve para recalcar el deseo, pero no es obligatorio.
- El uso de exclamación es indispensable en ambos idiomas.
- El Konjunktiv II corresponde al pretérito imperfecto del subjuntivo español.
Ejemplos:
Wenn ich doch eine 10 in dieser Prüfung bekäme!/Bekäme ich doch eine 10 in dieser Prüfung!
¡Ojalá me sacara un 10 en este examen!
Wenn ich nur einen Freund hätte!/Hätte ich nur einen Freund!
¡Si tan sólo tuviera un amigo!
La oración de comparación irreal
[editar]Sirve para comparar de forma imaginaria dos situaciones que no serían posibles, situaciones que no se han comprobado o bien que aún no han ocurrido.
- La conjunción als ob/als (como si, en español) debe estar presente en la oración subordinada en donde se usa el Konjunktiv II.
- El Konjunktiv II corresponde al pretérito imperfecto del subjuntivo español.
Ejemplos:
Das Mädchen sieht aus, als ob es müde wäre. / Das Mädchen sieht aus, als wäre es müde.
La muchacha parace, como si estuviera cansada.