Diferencia entre revisiones de «Catalán/Respostes de la lliçó primera»
< Catalán
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
===Primer exercici (primer ejercicio)=== |
===Primer exercici (primer ejercicio)=== |
||
Sin volver a la página precedente intente traducir al catalán estos expresiones: |
Sin volver a la página precedente intente traducir al catalán estos expresiones: |
||
# Bona tarda |
# Bona tarda, Bona vesprada |
||
# Fins demà |
# Fins demà (atención al acento) |
||
# Bona nit |
# Bona nit |
||
# Hola |
# Hola |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# Bon dia i bon hora |
# Bon dia i bon hora |
||
# Fins aviat |
# Fins aviat |
||
===Segon exercici (segundo ejercicio):=== |
===Segon exercici (segundo ejercicio):=== |
Revisión del 23:55 7 nov 2004
Primer exercici (primer ejercicio)
Sin volver a la página precedente intente traducir al catalán estos expresiones:
- Bona tarda, Bona vesprada
- Fins demà (atención al acento)
- Bona nit
- Hola
- Muy buenas noches
- Adéu, Adéu-siau (atención al acento)
- Bon dia
- A reveure, fins després
- Bon dia i bon hora
- Fins aviat
Segon exercici (segundo ejercicio):
1 un riu. 2 una veu. 3 una porta. 4 un vi. 5 una fruita. 6 un ratolí. 7 una roba. 8 una dent. 9 una corda. 10 una cova. 11 una aixeta. 12 un camió. 13 una visió. 14 un germà. 15 un forn.
Tercer exercici (tercer ejercicio):
- La casa de la muntanya és la de color verd.
- Amb la llet es produeix el formatge i els iogurts.
- Els amics de la senyora Rius són els treballadors de la fàbrica.
- El senyor Giner veu la platja des de la finestra.
Quart exercici (cuarto ejercicio):
- vosaltres
- ella
- tu (recuerda que en catalán no se acentúa)
- ells
- vostès
- ell
- nosaltres
- jo
- elles
- vostè