Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Gramática/Interjecciones»

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Contenido eliminado Contenido añadido
Eurodyne (discusión | contribs.)
m Reverted 1 edit by 186.2.214.22 (talk) to last revision by 200.26.179.202. (TW)
→‎Expresiones interjectivas usuales: Error ortográfico corregido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 1: Línea 1:
== Expresiones interjectivas usuales ==
== Expresiones interjectivas usuales ==


* '''E'a!''', expresión de sorpresa o contrariedad
* '''¡E'a!''', expresión de sorpresa o contrariedad


* '''Ich!''', expresión de contrariedad o enojo
* '''¡Ich!''', expresión de contrariedad o enojo


* '''Nde!''', expresión de sorpresa o admiración. Se alarga la ''e'' final
* '''¡Nde!''', expresión de sorpresa o admiración. Se alarga la ''e'' final


* '''Amóntema!''', expresión adversativa que indica contrariedad o que califica algo como un despropósito (de ''amo+nte+ma'')
* '''¡Amóntema!''', expresión adversativa que indica contrariedad o que califica algo como un despropósito (de ''amo+nte+ma'')


* '''Anína!''', expresión que indica deseo de que no suceda algo, de contrariedad subjetiva, ante un resultado inesperado
* '''¡Anína!''', expresión que indica deseo de que no suceda algo, de contrariedad subjetiva, ante un resultado inesperado


* '''Aníkena!''', expresión que indica deseo imperativo de que no suceda algo, expresada como un consejo, anhelo o esperanza
* '''¡Aníkena!''', expresión que indica deseo imperativo de que no suceda algo, expresada como un consejo, anhelo o esperanza


* '''Anike''', expresión que expresa un mandato conminativo, con amenaza velada, de que no se realice o no suceda algo
* '''Anike''', expresión que expresa un mandato conminativo, con amenaza velada, de que no se realice o no suceda algo
Línea 19: Línea 19:
* '''Anivéke''', como la anterior, pero mas enfática, con el sufijo imperativo '''''ke'''''
* '''Anivéke''', como la anterior, pero mas enfática, con el sufijo imperativo '''''ke'''''


* '''hánteko!''', expresión contraria a las anteriores, que expresa el deseo de que suceda algo, equivalente a ''¡ojalá!. Algunas veces tiene sentido adversativo, equivaliendo entonces a '''tovénte''' o '''tovénteko'''
* '''¡hánteko!''', expresión contraria a las anteriores, que expresa el deseo de que suceda algo, equivalente a ''¡ojalá!. Algunas veces tiene sentido adversativo, equivaliendo entonces a '''tovénte''' o '''tovénteko'''
* '''Nde várvaro'''! - hispanismo, expresiòn de admiraciòn, sorpresa o contrariedad- Equivale al ¡qué bárbaro! rioplatense.-
* '''¡Nde várvaro'''! - hispanismo, expresiòn de admiraciòn, sorpresa o contrariedad- Equivale al ¡qué bárbaro! rioplatense.-


* '''Néike!''' expresiòn conminativa que se utiliza para que las personas prosigan sin hesitaciones una acciòn, tarea o trabajo. Equivale a "no cejen en la tarea", "sigan con tanto empeño como ahora", "a no aflojar", "sin desmayos", "con fuerza y empeño".¡vamos!(jaháke),¡adelante!, ¡éa!
* '''¡Néike!''' expresiòn conminativa que se utiliza para que las personas prosigan sin hesitaciones una acciòn, tarea o trabajo. Equivale a "no cejen en la tarea", "sigan con tanto empeño como ahora", "a no aflojar", "sin desmayos", "con fuerza y empeño".¡vamos!(jaháke),¡adelante!, ¡éa!


* '''Tove!''' ,¡Ojala que sea así! ¡ojalá!. Según la circunstancia, puede significar ¡básta!
* '''¡Tove!''' ,¡Ojala que sea así! ¡ojalá!. Según la circunstancia, puede significar ¡básta!


* '''Tovéke!''' - El anterior, mas enfático e imperativo (tove+ke)
* '''¡Tovéke!''' - El anterior, mas enfático e imperativo (tove+ke)


* '''Tovénte'''! o ¡'''tovénte hína'''!- Expresiòn de ira o animadversiòn ante una situaciòn, contexto o acciòn, que implica la determinaciòn de seguir aguantando la situaciòn desfavorable o indeseada, hasta que suceda la ocasiòn propicia para cambiarla, exigir explicaciones o vengarse de algo. Literalmente sinifica: ¡qué siga así nomás! (..que ya llegará el día en que arreglemos esta situaciòn..!)
* '''¡Tovénte!''' o '''¡tovénte hína!'''- Expresiòn de ira o animadversiòn ante una situaciòn, contexto o acciòn, que implica la determinaciòn de seguir aguantando la situaciòn desfavorable o indeseada, hasta que suceda la ocasiòn propicia para cambiarla, exigir explicaciones o vengarse de algo. Literalmente sinifica: ¡qué siga así nomás! (..que ya llegará el día en que arreglemos esta situaciòn..!)


* '''Nde añaRa'y!''' - ¡Hijo del demonio! (Ra'y es el término con que el varon designa a su hijo varón. En esta expresiòn, por lo tanto, Aña es considerado varón.-
* '''¡Nde añara'y!''' - ¡Hijo del demonio! (Ra'y es el término con que el varon designa a su hijo varón. En esta expresiòn, por lo tanto, Aña es considerado varón.-


* '''Añamemby!''' - ¡Hija/o de diabla! Expresiòn vulgar y grosera de contrariedad. Se usa también para insultar, en cuyo caso la expresiòn es '''¡Nde Aña memby!''', que equivale a "prole de prostituta" , o ¡Degenerado! 'Hijo de mala entraña!( aña= demonio, diablesa / memby = hijo o hija, en el vocabulario privativo del género femenino). Memby es utilizado por la mujer para designar a su hijo o hija. No la utilizan los varones: por lo tanto, en esta expresiòn, Añá se considera de género femenino ).-
* '''Añamemby!''' - ¡Hija/o de diabla! Expresiòn vulgar y grosera de contrariedad. Se usa también para insultar, en cuyo caso la expresiòn es '''¡Nde Aña memby!''', que equivale a "prole de prostituta" , o ¡Degenerado! 'Hijo de mala entraña!( aña= demonio, diablesa / memby = hijo o hija, en el vocabulario privativo del género femenino). Memby es utilizado por la mujer para designar a su hijo o hija. No la utilizan los varones: por lo tanto, en esta expresiòn, Añá se considera de género femenino ).-

Revisión del 18:38 27 nov 2016

Expresiones interjectivas usuales

  • ¡E'a!, expresión de sorpresa o contrariedad
  • ¡Ich!, expresión de contrariedad o enojo
  • ¡Nde!, expresión de sorpresa o admiración. Se alarga la e final
  • ¡Amóntema!, expresión adversativa que indica contrariedad o que califica algo como un despropósito (de amo+nte+ma)
  • ¡Anína!, expresión que indica deseo de que no suceda algo, de contrariedad subjetiva, ante un resultado inesperado
  • ¡Aníkena!, expresión que indica deseo imperativo de que no suceda algo, expresada como un consejo, anhelo o esperanza
  • Anike, expresión que expresa un mandato conminativo, con amenaza velada, de que no se realice o no suceda algo
  • Anive, expresión adversativa imperativa que expresa el deseo de que en adelante no suceda algo o que no se ejecute una acción
  • Anivéke, como la anterior, pero mas enfática, con el sufijo imperativo ke
  • ¡hánteko!, expresión contraria a las anteriores, que expresa el deseo de que suceda algo, equivalente a ¡ojalá!. Algunas veces tiene sentido adversativo, equivaliendo entonces a tovénte o tovénteko
  • ¡Nde várvaro! - hispanismo, expresiòn de admiraciòn, sorpresa o contrariedad- Equivale al ¡qué bárbaro! rioplatense.-
  • ¡Néike! expresiòn conminativa que se utiliza para que las personas prosigan sin hesitaciones una acciòn, tarea o trabajo. Equivale a "no cejen en la tarea", "sigan con tanto empeño como ahora", "a no aflojar", "sin desmayos", "con fuerza y empeño".¡vamos!(jaháke),¡adelante!, ¡éa!
  • ¡Tove! ,¡Ojala que sea así! ¡ojalá!. Según la circunstancia, puede significar ¡básta!
  • ¡Tovéke! - El anterior, mas enfático e imperativo (tove+ke)
  • ¡Tovénte! o ¡tovénte hína!- Expresiòn de ira o animadversiòn ante una situaciòn, contexto o acciòn, que implica la determinaciòn de seguir aguantando la situaciòn desfavorable o indeseada, hasta que suceda la ocasiòn propicia para cambiarla, exigir explicaciones o vengarse de algo. Literalmente sinifica: ¡qué siga así nomás! (..que ya llegará el día en que arreglemos esta situaciòn..!)
  • ¡Nde añara'y! - ¡Hijo del demonio! (Ra'y es el término con que el varon designa a su hijo varón. En esta expresiòn, por lo tanto, Aña es considerado varón.-
  • Añamemby! - ¡Hija/o de diabla! Expresiòn vulgar y grosera de contrariedad. Se usa también para insultar, en cuyo caso la expresiòn es ¡Nde Aña memby!, que equivale a "prole de prostituta" , o ¡Degenerado! 'Hijo de mala entraña!( aña= demonio, diablesa / memby = hijo o hija, en el vocabulario privativo del género femenino). Memby es utilizado por la mujer para designar a su hijo o hija. No la utilizan los varones: por lo tanto, en esta expresiòn, Añá se considera de género femenino ).-
  • Añarako! expresiòn soez de contrariedad, (aña= demonio femenino, diablesa/ rako= vulva de..)
  • Añarakopeguare! - expresiòn enfatica de la anterior
  • Nde Añarakópeguare! - El insulto mas soez del guarani: ¡Tu, que fuiste originado en una vulva demoníaca!
 (aña + rako +pe +guare)
  • nde Výro! ¡Tu, tónto!¡Tonto! ¡Eres un tonto!
  • Nde Tavy piko! eres acaso un insensato, un loco, un tonto
  • Nde Tarová piko . ¿eres acaso un alienado, un loco, un demente? ¿Has alcanzado la alienación?
  • Nde Tavýma piko! - ¡¿Acaso ya alcanzaste la locura, la demencia, la alienación?! Has consumado acaso tu insensatez, o tu inocencia?!

En los ejemplos con el interrogativo piko sufijo, piko indica sorpresa, juntamente con la interrogación. Es decir, sincretiza interrogaciòn-sorpresa-negación.- También puede interpretarse como una afirmaciòn transformada o disfrazada de pregunta, para hacerla mas amable, mediante piko

  • Nde + vocablo/frase : Nde encabeza muchas expresiones interjectivas, como nde várvaro, nde rovatavy, nde añarakópeguara

¡ Nde tavyetéma voi ! - ¡Estas completamente tonto! ¡ Que te valga la inocencia !

¡ Nde Tarovaitéma voi ! . Estas completamente loco, demente, alienado!