Diferencia entre revisiones de «Portugués/Gramática/Pronombres»

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Contenido eliminado Contenido añadido
Kzman (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Yuu eo (discusión | contribs.)
m guía de pronunciación para distiguir entre los pares e/ɛ y o/ɔ + explicación sobre dele/dela
Línea 11: Línea 11:
|align="left"|tú
|align="left"|tú
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|ele
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|ele /'eli/
|align="left"|él
|align="left"|él
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|ela
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|ela /'ɛla/
|align="left"|ella
|align="left"|ella
|-
|-
Línea 26: Línea 26:
|align="left"|vosotros/as
|align="left"|vosotros/as
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|eles
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|eles /'elis/
|align="left"|ellos
|align="left"|ellos
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|elas
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|elas /'ɛlas/
|align="left"|ellas
|align="left"|ellas
|-
|-
Línea 36: Línea 36:
|}
|}


¹ Usado según la norma portuguesa. En Brasil se usa ''você'' en su lugar.
¹ Usado según la norma portuguesa. En la mayor parte de Brasil se usa ''você'' en su lugar.


² No usado en el portugués moderno. Se usa ''vocês'' en su lugar.
² No usado en el portugués moderno. Se usa ''vocês'' en su lugar.
Línea 65: Línea 65:
|align="center" colspan="2"|tu||tuyo||tuya
|align="center" colspan="2"|tu||tuyo||tuya
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|seu
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|seu¹
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|sua
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|sua¹
|align="center" colspan="2"|su||suyo||suya
|align="center" colspan="2"|su||suyo||suya
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|nosso
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|nosso /'nɔsu/
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|nossa
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|nossa /'nɔsa/
|align="left" |nuestro||nuestra||nuestro||nuestra
|align="left" |nuestro||nuestra||nuestro||nuestra
|-
|-
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|vosso
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|vosso /'vɔsu/
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|vossa
|align="left" bgcolor="#c9c8e9"|vossa /'vɔsa/
|align="left"|vuestro||vuestra||vuestro||vuestra
|align="left"|vuestro||vuestra||vuestro||vuestra
|-
|-
|}
|}

¹ En lugar de seu/sua, se usa muy frecuentemente dele(s)/dela(s) para la tercera persona, para evitar ambigüedad con el pronombre ''você'', con lo cual también se usa seu/sua. Por ejemplo: tu libro → seu livro; su libro → o livro dele

Revisión del 18:45 28 feb 2012

Índice de la sección
«Gramática»


Pronombres personales - Pronomes pessoais

Portugués Español
eu yo
tu¹
ele /'eli/ él
ela /'ɛla/ ella
você usted
nós nosotros/as
vós² vosotros/as
eles /'elis/ ellos
elas /'ɛlas/ ellas
vocês ustedes

¹ Usado según la norma portuguesa. En la mayor parte de Brasil se usa você en su lugar.

² No usado en el portugués moderno. Se usa vocês en su lugar.

Pronombres posesivos - pronomes possessivos

Portugués Español
Pronombre Adjetivo Pronombre
Másculino Femenino Másculino Femenino Másculino Femenino
meu minha mi mío mía
teu tua tu tuyo tuya
seu¹ sua¹ su suyo suya
nosso /'nɔsu/ nossa /'nɔsa/ nuestro nuestra nuestro nuestra
vosso /'vɔsu/ vossa /'vɔsa/ vuestro vuestra vuestro vuestra

¹ En lugar de seu/sua, se usa muy frecuentemente dele(s)/dela(s) para la tercera persona, para evitar ambigüedad con el pronombre você, con lo cual también se usa seu/sua. Por ejemplo: tu libro → seu livro; su libro → o livro dele