La plena listo de la Zamenhofa Proverbaro estas ĉe Esperanta Vikicitaĵoj.
|
La lista completa de los proverbios de Zamenhof, se encuentra en Wikicitas en Esperanto.
|
| Akiro kaj perdo rajdas duope |
|
| Akvo kura, akvo pura |
Agua que corre, agua pura |
| Al amiko nova ne fidu sen provo |
del amigo nuevo no confiarse sin ponerlo a prueba |
| Al kokino la ovo lecionojn ne donu |
A la gallina, el huevo no le da lecciones |
| Al vi oni predikas kaj nin oni pikas |
|
| Azen' al azeno riproĉas malsaĝon |
Un burro a otro burro le reprocha lo bruto |
| Batita komprenas aludon |
|
| Birdo kantas laŭ sia beko |
|
| Ĉio transmara estas ĉarma kaj kara |
al otro lado del mar todo es encantador y querido |
| Dio donis oficon, Dio donas kapablon |
Dios dio un oficio; Dios da capacidad |
| Elmeti la okulon kaj vidi nulon |
|
| Elverŝi sur iun sian koleron |
|
| En malsata familio mankas harmonio |
En familia hambrienta falta armonia |
| Esti en Romo kaj ne vidi la Papon |
Estar en Roma y no ver al Papa |
| Famo kredon allogas, sed tre ofte mensogas |
|
| Fari al iu bonan lavon |
hacerle a alguien una buena lavada |
| Fiŝo granda naĝas profunde |
Pez grande nada profundo |
| Infana inklino restas ĝis la fino |
Inclinación infantil permanece hasta el fin |
| Instruas mizero manĝi panon sen butero |
La miseria enseña comer pan sin mantequilla. |
| Ju disputo pli forta, des pli multaj la vortoj |
Una disputa mas fuerte cuanto mas palabras |
| Kia la kapo, tia la ĉapo |
A tal cabeza, Tal sombrero |
| Kio doloras, pri tio ni ploras |
|
| Kiu diras la veron, havas suferon |
Quien dice la verdad; tiene sufrimiento |
| Kiu glutis tro multe, tiu agas tro stulte |
|
| Kiu ne akiras, kiam li povas, tiu poste deziras, sed jam ne retrovas |
|
| Kiu trans muro aŭskultas, tiun la muro insultas |
Quien escucha a travez de paredes, a ese la pared insulta |
| Kiu volas komerci, tiu saĝon bezonas |
Quien quiere comerciar, ese necesita sabiduria |
| Kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas |
A quien la suerte acaricia, todo le sale bien |
| Komercisto estas ĉasisto, li rigardas, kiu sin ne gardas |
|
| Kontraŭ tuta kohorto eĉ Herkulo estas malforta |
|
| Kuradi kiel venenita muso |
|
| La konscienco lin ne turmentas |
La conciencia a él no atormenta |
| La lipoj ne montru, kion manĝis la buŝo |
Los labios no muestran, que comió la boca. |
| La sigelo ankoraŭ ne estas metita |
|
| Li estas en acida humoro |
|
| Li estas homo sperta kaj lerta |
El es hombre experto y alerto. |
| Li kuraĝon kolekti ne bezonas |
|
| Li zorgas pri ĝi kiel pri neĝo pasintjara |
|
| Liberulo iras, kien li deziras |
El hombre libre va a donde desea. |
| Longe ŝtelas ŝtelisto, tamen fine li pendos |
|
| Ne ĉio brilanta estas diamanto |
No todo lo que brilla es diamante |
| Ne ekpepi! |
|
| Ne pentru diablon sur la muro |
No dibuje al diablo sobre la pared |
| Ne voku diablon, ĉar li povas aperi |
No llame al diablo, porque le puede aparecer. |
| Nek al temo, nek al celo |
|
| Ni reciproke nin konas, klarigon ne bezonas |
quienes reciprocamente se conocen, aclaracion no necesitan |
| Nin instruas eraro, kiun faras najbaro |
El error nos enseña,a quien hace vecino |
| Okazo faras ŝteliston |
La ocasión hace al ladrón |
| Oni batas ne la aĝon, sed la vizaĝon |
|
| Oni batas per vipo, por ke sentu la ripo |
|
| Oro nur fingron eksvingas kaj ĉion atingas |
|
| Pago de ŝuldanto estas bona en ĉiu kvanto |
Pago de deudor es bueno en toda cantidad. |
| Per pacienco kaj fervoro sukcesas ĉiu laboro |
con paciencia y fervor se termina toda labor |
| Pli efike ol bato pelas malsato |
Mas eficaz que el látigo es el hambre. |
| Pli facile estas multon elspezi, ol malmulton enspezi |
|
| Pli feliĉa sinjoro sen havo, ol riĉulo sed sklavo |
Mas feliz hombre sin tener que rico esclavo |
| Por malsanulo forto, por kokido la morto |
Para el enfermo la fuerza, para el pollo la muerte. |
| Post sufero venas prospero |
Después del sufrimiento viene la prosperidad. |
| Pri la lupo rakonto, kaj la lupo renkonte |
|
| Prokrastita ne estas perdita |
|
| Promesita trezoro estas sen valoro |
Tesoro prometido no tiene valor. |
| Ricevi muŝon en la cerbon |
|
| Riveretoj fluas al riveroj |
los arroyos fluyen al rio. |
| Saĝa tenas aferon, malsaĝa esperon |
El sabio labora, el ignorante espera. |
| Sako ne sonas -- amiko ne konas |
Bolsa que no suena, amigo no conoce. |
| Samaj kondiĉoj, samaj superstiĉoj |
las mismas condiciones, las mismas superesticiones. |
| Se en kor' io sidas, vizaĝo perfidas |
|
| Selante ĉevalon, oni ĝin karesas |
|
| Sub sekuro promesojn tenu, sed doninte ne reprenu |
Bajo seguro tenga promesas, pero dando no retenga |
| Tra vitro de teruro pligrandiĝas la mezuro |
A travéz del vidrio del terror se agranda la medida. |
| Tro elektema ricevas nenion |
quien mucho escoge nada recibe. |
| Volo kaj deziro leĝojn ne konas |
Querer y desear no conocen leyes. |