Esperanto/Información/El Esperanto y El Ido

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.

El ido /idɔ/ es una versión reformada del esperanto que en 1907 fue escogida oficialmente por la Delegación Internacional (I.D.) para la Adopción de una Lengua Auxiliar Internacional.

El ido es inteligible en gran parte para los hablantes de esperanto, aunque hay ciertas diferencias en la formación del vocabulario, en la gramática y en algunas palabras de diversa función gramatical que hacen del ido, más que un simple proyecto de reforma, una lengua independiente.

Contenido

[editar] Diferencias respecto al esperanto

[editar] Fonología

[editar] Alfabeto

A diferencia del esperanto, el ido no emplea los caracteres con símbolos diacríticos («ĉ», «ĝ», «ĥ», «ĵ», «ŝ», «ŭ»), que se han mostrado incómodos de escribir en muchos casos y algo más difíciles de aprender. En lugar de ello, el ido emplea sólo las 26 letras del alfabeto latino añadiendo dos dígrafos: «ch» /t∫/ y «sh» /∫/.

En ido, «ĝ» y «ĵ» son remplazadas por «j», y la «y» remplaza a la «j». Adicionalmente, se usa «qu» /kw/ en lugar del esperanto «kv» y «gu» /gw/ en lugar del esperanto «gv», a pesar de que esto contradice la lógica que cabría esperarse de la lectura fonética de cada letra por separado («q», «g» y «u»).

[editar] Acentuación

Las normas de acentuación en ido son regulares, y casi tan fáciles como en esperanto: todas las palabras polisílabas son llanas excepto los verbos infinitivos, que son agudos -así, encontramos nombres como «skolo» (escuela), «telefono» (teléfono), «filozofo» (filósofo), «kafeo» (café); adjetivos como «universala» (universal) y verbos conjugados como «lernas» (aprendo). En cambio, tenemos «irar» (ir), «savar» (saber), «drinkar» (beber), «klozar» (cerrar), «dankar» (agradecer) o «pensar» (pensar).

Cuando una palabra termina con una vocal precedida de i o de u, las dos vocales se funden para formar una sola sílaba (diptongo), trasladando el acento a la sílaba precedente. Ejemplos: «familio» (familia), «linguo» (lengua), «radio» (radio).

[editar] Morfología

[editar] Género

El esperanto, al igual que la mayoría de las lenguas nacionales, considera a todos los sustantivos masculinos mientras no lleven el sufijo femenino -ino. Esto ha sido ampliamente criticado y se ha propuesto el uso de un sufijo masculino -iĉo, permitiendo que así todos los sustantivos puedan quedar exentos de género si no poseen ninguno de estos dos sufijos. No obstante, el uso de este sufijo no ha llegado a calar aún entre los esperantistas, y siguen considerándose masculinos oficialmente nombres como: «frato», «leono», etc.

En ido se erradica desde el comienzo esta característica del esperanto, y por ello considera -generalmente- a todos los sustantivos como género neutro. Así, en ido, «frato» es hermano/a, «fratino» es hermana y «fratulo» es hermano.

Sin embargo existen casos en los que el ido tiene dos o tres palabras-raíz, aunque ocurre únicamente en unos pocos sustantivos, obteniendo una masculina y otra femenina, ej: «genitoro» (progenitor), «patro» (padre), «matro» (madre).

[editar] Nombres propios

El esperanto a veces «esperantiza» los nombres propios y a veces no, dependiendo de muchos factores. La mayoría de las capitales y nombres europeos tienen su equivalente en esperanto. El ido, por otro lado, trata la mayoría de nombres propios como palabras extranjeras, y no los transforma al ido.

[editar] Gramática

[editar] Sintaxis

Las frases en ido han de seguir el orden SVO (Sujeto-Verbo-Objeto), como en el español, siendo innecesario de este modo el uso del Acusativo: «Me havas la blua libro» (Yo tengo un libro azul), «La hundo dormas apud pordo» (El perro duerme junto a la puerta).

No obstante se puede usar en ido la terminación del acusativo -n (facultativo) para alterar el orden de las palabras a placer o cuando el objeto de la frase no es claro. «La blua libron me havas» es equivalente a «Me havas la blua libro» (Tengo un libro azul).

Las frases interrogativas sufren una inversión, como sucede en muchas lenguas, y en lugar del «ĉu» esperantista se emplea «ka»: «Ka tu amas me?».

[editar] Concordancia

En ido no es necesario que adjetivos y nombres concuerden en número. Así, mientras en esperanto sería «la bluaj libroj» (los libros azules), en ido el adjetivo no adquiere forma plural: «la blua libri» (los libros azules).

No obstante vuelve a complicarse un poco la cosa para casos en los que al adjetivo no acompañe ningún sustantivo que pueda definir el plural. En estos casos se puede usar una versión plural del artíulo «la»: «le».

[editar] Pronombres

Pronombres personales
singular plural
primero segundo tercero primero segundo tercero
familiar formal masc. fem. neutro todos masc. fem. neutro todos
Español yo tú (vos) usted el ella ello nosotros/as vosotros/as (ustedes) ellos ellas ellos
Esperanto mi ci vi li ŝi ĝi ĝi ni vi ili
Ido me tu vu il(u) el(u) ol(u) lu ni vi ili eli oli li
Pronombres indefinidos
singular plural
Español uno/a unos/as
Esperanto oni oni
Ido on onu
Pronombres determinantes
Singular (i)ca (esto/a) (i)ta (aquello/a)
Plural (i)ci (estos/as) (i)ti (aquellos/as)

Estos cuatro pronombres determinantes pueden fusionarse con los personales para dar nuevos pronombres:

ca ta
ilu ilca (ése) ilta (aquello que, el que)
elu elca (ésa) elta (aquella que, la que)
olu ilca (eso) olta (lo que)

[editar] Sufijos gramaticales

Sufijo Ido Esperanto Español
Sustantivo -o (libro) -o libro libro
Sust. plural -i (libri) -oj (libroj) libros
Adjetivo -a (bona) -a (bona) buen/a
Adverbio -e (bone) -e (bone) bien (buenamente)
Infinitivo -ar (havar) -i (havi) tener
Infinitivo pasado -ir (havir) N/A haber tenido
Infinitivo futuro -or (havor) N/A ir a ser
Presente -as (havas) -as (havas) tengo, tienes, ...
Pasado -is (havis) -is (havis) tuve, tuviste, ...
Futuro -os (havos) -os (havos) tendré, tendrás, ...
Imperativo -ez (havez) -u (havu) ten, tengan
Condicional -us (havus) -us (havus) tendría, tendrías, ...
Herramientas personales