Esperanto/Gramática/Signos de puntuación

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Saltar a: navegación, buscar
  • Spaceto Espacio
  • Dupunkto : Dos puntos
  • Punktokomo ; Punto y coma
  • Tripunkto ... Puntos suspensivos
  • Haltostreko — Guión largo
  • Suprenstreko / Barra diagonal o Slash
  • Malsuprenstreko \ Barra diagonal invertida o Backslash
  • Steleto, asterisko * Asterisco
  • Citiloj “ ” Comillas
  • Procento-signo, elcento-signo % Signo de porcentaje

Signos de puntuación con el mismo uso que en Español

Los signos de puntuación del Esperanto se usan en el mismo sentido que en Español. Sólo difieren

  • Punkto . - Punto; se usa para denotar el fin de una frase o para las abrebiaturas como k.t.p. - kaj tiel plu. También para separar los miles en una cifra
  • Komo , - Coma; se usa para hacer pausas en el discurso o para separar los decimales de un número.
  • Demandosigno ? - Signo de interrogación; sólo se usa para cerrar no existe el signo de apertura ¿ como en Castellano.
  • Krisigno ! - Signo de admiración; se usa para dar énfasis a una frase, también se usa solamente el signo final no el de apertura ¡
  • Dividostreko - - Guión corto; se usa para dividir palabras cuando están en líneas diferentes, para construir algunas palabras como du-dek du o para abreviar palabras de tratamiento como d-ro: doktoro o s-rino: sinjorino
  • Krampoj () - Paréntesis; se usa al igual que en el Castellano para introducir comentarios o citas para claridad en el texto; se les dice ekkrampo ( y finkrampo ) . Dado que existen variaciones como los corchetes o las llaves se les llaman rondaj krampoj (), rektaj krampoj [], angulaj krampoj <> y kunigaj krampoj {}.
  • Apostrofo ' - Apóstrofe; sirve para elidir las terminaciones o de los sustantivos o acortar el artículo la: L'Esperant' en vez de La Esperanto.