Esperanto/Gramática/Signos de puntuación
De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
|
|
Signos de puntuación con el mismo uso que en Español |
Los signos de puntuación del Esperanto se usan en el mismo sentido que en Español. Sólo difieren
- Punkto . - Punto; se usa para denotar el fin de una frase o para las abrebiaturas como k.t.p. - kaj tiel plu. También para separar los miles en una cifra
- Komo , - coma se usa para hacer pausas en el discurso o para separar un los decimales de un número.
- Demandosigno ? - Signo de interrogación sólo se usa para cerrar no existe el signo de apertura ¿ como en Castellano.
- Krisigno ! - Signo de admiración se usa para dar enfasis a una frase, también se usa solamente el signo final no el de apertura ¡
- Dividostreko - - guión corto se usa para dividir palabras cuando están en líneas diferentes, para construir algunas palabras como du-dek du o para abreviar palabras de tratamiento como d-ro: doktoro o s-rino: sinjorino
- Krampoj () - Parentesis se usa al igual que en el Castellano para introducir comentarios o citas para claridad en el texto; se les dice ekkrampo ( y finkrampo ) . Dado que existen variaciones como los corchetes o las llaves se les llaman rondaj krampoj (), rektaj krampoj [], angulaj krampoj <> y kunigaj krampoj {}.
- Apostrofo ' - sirve para elidir las terminaciones o de los sustantivos o acortar el artículo la: L'Esperant' en vez de La Esperanto.