Esperanto/Curso/Texto completo
De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Esta página es un esbozo de lo que será la versión para imprimir del Curso de Esperanto.
[editar] Leciono unu
Lección 1
Esperanto está destinado a servir como idioma auxiliar internacional, con el que todos podamos entendernos.
[editar] Nociones básicas
Sustantivos:
En esperanto, todos los sustantivos terminan en -o. Para hacer el plural se añade -j.
artikolo - [artículo] komuno - [comunidad]
Sílabas:
En esperanto a cada letra le corresponde un único sonido. Este hecho se debe a que tiene un alfabeto fonético. Tanto las vocales como las consonantes tienen los mismos sonidos que en castellano (excepto algunas que veremos más adelante). Así que te resultará fácil pronunciar las palabras en este idioma.
piano - [pi-a-no]
arbaro - [ar-ba-ro]
Gramática:
La gramática del esperanto consta de 16 reglas básicas sin excepciones. Estas reglas se irán viendo a lo largo de este curso.
Artículos:
- Existe un único artículo determinado, la, que equivale a "el, la, los y las".
- No existe artículo indeterminado, por lo tanto "un, una, unos y unas" no se traducen.
Las palabras en esta lengua se componen de raíces de lenguas modernas, así como de latín y griego. A estas raíces se les añade una serie de afijos con los que se pueden formar nuevas palabras. De esta forma podemos tener un lenguaje rico con un vocabulario limitado.
Género:
El femenino se construye añadiendo a la palabra el sufijo -ino.
leono - leonino [león - leona]
koko - kokino [gallo - gallina]
tigro - tigrino [tigre - tigresa]
patro - patrino [padre - madre]
viro - virino [hombre - mujer]
Número:
Los sustantivos hacen el plural añadiendo el sufijo -j. Se lee i y siempre forma diptongo.
libro - libroj [libro - libros]
bildo - bildoj [foto - fotos]
amiko - amikoj [amigo - amigos]
filo - filoj [hijo - hijos]
[li-broj]
[bil-doj]
[a-mi-koj]
[fi-loj]
[ko-ki-no]
[editar] Verbos
Conjugar los verbos del español para un hispanohablante es difícil debido a las irregularidades de los verbos. Incluso entre diferentes países con misma lengua, algunos verbos irregulares se conjugan de formas diferentes. Si ya es difícil para un hispano, ¡¡imagínate para un extranjero!!
En esperanto no tendrás ese problema, sólo hay tres tiempos y una forma para cada uno. Los verbos consisten en la raíz, y una terminación, que varía dependiendo del tiempo.
[editar] Infinitivo
El infinitivo termina en -i. Para obtener la raíz hay que desechar el sufijo (lógicamente). La raíz del verbo esti (ser, estar) será est-
[editar] Presente
Los verbos en presente lo hacen acabando en -as. Si tenemos el verbo esti, el presente será estas.
[editar] Pasado
Los verbos en pasado lo hacen acabando en -is. Si tenemos el verbo esti, el pasado será estis.
[editar] Futuro
Los verbos en futuro lo hacen acabando en -os. Si tenemos el verbo esti, el futuro será estos.
- Los verbos en esperanto, al igual que en muchos otros idiomas, deben ir acompañados del sujeto (en castellano muchas veces se omite). Los pronombres los veremos en la siguiente lección.
[editar] Leciono du
Lección 2
[editar] Pronombres personales
| Esperanto | Castellano |
|---|---|
| Mi | yo |
| Vi | tú, usted, vos |
| Ŝi | ella |
| Li | él |
| Ĝi | ello |
| Esperanto | Castellano |
|---|---|
| Ni | Nosotros/as |
| Vi | Vosotros/as, ustedes. |
| Ili | Ellos/as |
¡Oh!, ya empieza a haber letras raras. ¡Tranquilo! sólo hay 6 letras diferentes:
[editar] Pronunciación
Letras específicas del esperanto:
- Ĉ - Se lee como la ch castellana. ¿Fácil, no?
- Ĵ - Suena con zumbido, como algunos sudamericanos y andaluces pronuncian oye, llueve, suavemente.
- Ĝ - Como una "y" muy sonora. Similar al sonido dy en adyacente o a la g de Giovanni.
- Ĥ - Suena como una j castellana.
- Ŝ - Parece como la sh inglesa, como el sonido "shhhh.." de pedir silencio.
- Ŭ - Es una "u" átona. Se usa para indicar "u" átonas, o sea, diptongos con "u".
Resto de letras que se pronuncia diferente:
Ahora que ya conoces la pronunciación de las letras "raras", debes saber que algunas letras se pronuncian de forma diferente al castellano:
- C - Se pronuncia ts como en tse-tsé
- J - Es una "i" latina siempre átona, similar a la de los diptongos que en i/y como "rey", "hoy", "pie", etc. Forma el plural y también se usa para indicar diptongos.
- G - g siempre suave: GA, GUE, GUI, GO, GU.
- R - r siempre suave: como en aro, a principio de palabra sin embargo suena más fuerte aunque nunca llega a la sonoridad de la "r" fuerte castellana.
- H - Es una h suavemente aspirada, como en inglés.
- V - V. Es labiodental, como en inglés o francés: como para decir F pero emitiendo un zumbido.
- Z - Es una Z con zumbido. Como zero en inglés.
Daŭraj - [dáu-ray] || jarcentojn - [yar-tsén-toin] || ĉiuj - [chí-uy] || ĥemian - [je-mí-an] || antaŭen - [an-tá-uen] || rajtoj - [ráy-toy] || segi - [sé-gui]
La tilde se la he puesto para recordarte que todas las palabras del esperanto son llanas (o graves), por lo tanto se hace innecesaria la tilde en el esperanto.
Sabiendo la pronunciación de todas las letras, sabrás la pronunciación de todas las palabras. Esta es la ventaja de que el alfabeto del esperanto sea fonético.
«Se escribe igual que se pronuncia. Se lee tal como se escribe.»
[editar] Resumen
- Sílabas:
Hay tantas sílabas como vocales. Existen dos letras conocidas como semivocales, j y ŭ, que corresponderían a las letras débiles (i, u) siempre formando diptongo cuando está junto a una vocal.
- Acento:
El acento tónico recae siempre en la penúltima sílaba. No existen las tildes.
- Género:
Añadiendo al masculino la terminación -ino se obtiene el femenino.
- Número:
El plural se hace añadiendo una -j final.
- Artículos
No hay artículo indeterminado. El artículo determinado es la para todos los géneros y números.
- Letras
Hay seis letras especiales. Hay siete letras conocidas que se precisa aclarar su pronunciación, el resto se pronuncian como el castellano. No hay letras dobles: Ch -> Ĉ ; LL -> Ĝ ó Ĵ. En esperanto no hay Ñ, Q, RR, W, X, ni Y.
- Pronunciación/escritura
El esperanto se habla como se escribe (es fonético), por tanto fácil de leer y fácil de redactar.
- Verbos
Los verbos tienen las siguientes terminaciones:
-
- i El infinitivo.
- as El presente.
- is El pasado.
- os El futuro.
Si sabes todo esto prácticamente sólo necesitas saber vocabulario para entablar una conversación.
¿Y aun piensas que el esperanto es difícil?.
[editar] Leciono tri
Lección 3
En esta lección comenzaremos a hablar en esperanto más asíduamente. Realmente es fácil aprenderlo y hay quien en un mes de verano logra hablarlo fluidamente.
No más teoría. A partir de aquí espero que todo sea más ameno. Se mostrarán las palabras con frases, ejemplos, y cualquier palabra que quieras saber su significado la puedes encontrar en Vortaro
, en la parte de arriba de la página. De todas formas, las palabras que sean nuevas se colocarán en un cuadro de vocabulario.
[editar] Oraciones afirmativas
|
|
Un poco de vocabulario |
- Mi estas sana.
- La kukoj estas bonaj.
- La lingvo Esperanto estas facila.
- La lakto estas varma.
- Leonino estas granda.
- Ni parolas esperante.
[editar] Oraciones interrogativas
Hemos visto cómo se construyen oraciones afirmativas. Las oraciones interrogativas se construyen añadiendo una partícula interrogativa, invariable: Ĉu y un interrogante al final de la oración afirmativa o negativa.
- Ĉu la koko kantas? Ne, la koko krias.
- Ĉu la leonino estas besto? Jes, la leonino estas besto.
- Ĉu ĉevalo estas malrapida? Ne, ĉevalo ne estas malrapida. Ĉevalo estas rapida.
- Ĉu la hispana estas facila lingvo? Ne, la hispana ne estas facila lingvo. La hispana estas malfacila lingvo.
|
|
Al igual que se ha hecho aquí con hispana lingvo para decir español (el idioma), se dice germana lingvo para decir alemán o japana lingvo para el japonés |
Ĉu podría traducirse por un "¿Acaso..." español. Como se ve en los ejemplos, se usa para preguntas que pueden responderse por un mero "Sí" (Jes) o "No" (Ne).
Si lo que queremos es preguntar por alguien se usa Kiu (¿Quién..). El equivalente al "¿Qué.." español es Kio, el de "¿Dónde.." Kie, el de "¿Cuándo.." Kiam y el de "¿De quién.." Kies.
- Kie estas Federiko? Federiko estas en la domo
- Kiu estas en la domo? Federiko estas
- Kiam estas Federiko en la domo? Nuntempe
- Kies domo? La domo de Federiko
Como puede verse, se pueden usar las preposiciones "en" (en la domo) y "de" (de Federiko) del mismo modo que en español.
- Hasta ahora sólo hemos visto un solo verbo, esti. ¿Porqué? Mira la siguiente lección.
</noinclude>
| ←Lección anterior | | | Siguiente lección→ |
[editar] Leciono kvar
Lección 4
[editar] El acusativo
|
|
Un poco de vocabulario |
El acusativo es, un caso de la declinación latina y de otras lenguas en lo que se conoce en castellano Objeto Directo o complemento directo. En esperanto, para indicar el objeto directo se añade al final una -n. Algo tan simple pero a la vez tan complejo para hispanos, dado que ni nuestra lengua ni la más conocida (el inglés) lo usan. Por esa razón prefiero introducirlo en las primeras lecciones, para que sea habitual su uso, lo conozcamos y con la práctica usarlo espontáneamente.
Su utilidad es tremenda, dado que el orden de las palabras en esperanto no tiene porqué seguir un orden establecido. La razón de usar hasta ahora el verbo esti es debido a que al ser el único verbo copulativo en esperanto su uso no precisa el acusativo. (Recordemos que los verbos copulativos tienen Atributo en lugar de objeto directo).
El acusativo se aplica a los sustantivos y los pronombres.
- Petro amas Marian. Li amas ŝin.
- Maria ne amas Petron. Ŝi faras kukojn.
- Mia fratino ne parolas esperanton.
- Francesko havas tri ĉevalojn. Li kuracas al ĉevalo pli maljuna.
- Ĉu Maria amas Petron? Ne, ŝi ne amas lin.
- Ĉu Francesko estas kuracisto? Jes, li estas kuracisto.
Anotación:
Observemos las palabras kuraci (curar) y kuracisto (médico).
Como se puede ver, la terminación -isto para la raiz del verbo resulta en
un sustantivo que significa "persona dedicada a curar".
Del mismo modo dentisto, de dento (diente), significa "dentista",
o faristo, de fari (hacer)', "hacedor".
[editar] El orden de las palabras
En esperanto no tiene un orden específico para las palabras de una frase, como es un idioma internacional cada uno puede hablar en el orden que le sea más fácil, según sea su idioma natal. Debido a la estructura que usamos en español, nosotros usaremos casi siempre el orden:
- Sujeto + Verbo + Complementos
Sin embargo, al existir libertad en la estructura pudiera ser que nos encontremos cosas como esta:
- La fratinon de Petron amas la frato de Maria
¿Quién ama a quién?
- Ĉu amas la fraton de Marian la fratino de Petro?
- Ĉu amas la frato de Maria la fratinon de Petron?
Si pensabas que el acusativo era un capricho tonto, con estas frases te habrás dado cuenta de su utilidad, ya que sin él no sabríamos a qué nos estamos refiriendo, no sabríamos a qué o a quién se está amando.
A continuación algunos ejemplos de estructuras habituales:
- "Li ŝin amas" (estructura "francesa")
- "Li amas ŝin" (estructura "española" e "inglesa")
- "Li amas al ŝi" (estructura "alemana")
- "Li al ŝi amas" (estructura "rusa")
Anotación: Como se puede observar, "ŝin" y "al ŝi" son equivalentes. Sin embargo esto sólo ocurre para aquellas situaciones en las que las funciones de complemento directo y complemento indirecto recaigan sobre la misma palabra. Bastará con tener en cuenta dos simples conceptos. "Al" siempre puede traducirse por el "a" español sin ninguna dificultad. y las palabras que se introduzcan en la frase por medio de preposiciones como "al" no llevan la marca del acusativo (-n).
- ¿Cómo se te ha quedado el cuerpo? No es tampoco tan dificil, ¿verdad? Practiquemos un poco aprendiendo algunas palabras útiles en la siguiente lección.
</noinclude>{| class="wikitable" align="center" |- |align="right"|←Lección anterior |align="center|| |align="left"|Siguiente lección→ |- |}</noinclude>
[editar] Leciono kvin
Lección 5
[editar] Formas Ki- y Ti-
En la lección 3 ya se introdujo el uso de cuatro palabras que hasta ahora no hemos utilizado aún mucho:
- Kio - qué (qué objeto)
- Kiu - quién; cuál (usado para preguntar por una persona en concreto o bien un objeto o cosa)
- Kie - dónde (qué lugar)
- Kiam- cuándo (qué momento)
Ahora veremos algunos ejemplos acompañados por algunas palabras hermanas de estas cuatro. Son estas:
- Tio - eso/aquello (ese objeto)
- Tiu - ese/aquel (usado para definir a una persona, objeto o cosa en concreto)
- Tie - ahí/allí (ese lugar)
- Tiam - entonces (ese momento)
¿Os dais cuenta de la similitud entre las cuatro formas Ti- y las otras cuatro formas Ki-?
- Kio estas? Tio estas
- Kiu estas? Tiu estas
- Kie estas? Tie estas
- Kiam estas? Tiam estas
|
|
Vocabulario |
- Kio estas tio? Tio estas la krajono
- Kiu estas tio? Tiu estas la krajono
Nótese la diferencia entre tio estas (eso es) y tiu estas (ese es).
- Kiam vi faris tion? Tion mi faris hieraŭ
- Frankesco kuracis la maljunan ĉevalon. Tiam, li iris al la domo
- Federiko loĝas tie, Tie estas la domo de Federiko
- Kie estas la aüto? la aüto estas tie
[editar] Partícula Ĉi
| "ĉi tiam" (ahora), en cambio, aunque es correcto y legítimo su uso, no es muy empleado. En su lugar es más corriente la palabra "nun" (ahora) de idéntico significado. |
|
Sobre el uso de ĉi |
Ĉi indica proximidad. Puede ir antes o después de la palabra a la que relaciona. Esta partícula es muy usada aplicada a tio y tiu, con el significado de "esto" (ĉi tio) o "este" (ĉi tiu), de modo que indiquen más proximidad. También se emplea por ejemplo en "ĉi tie" (aquí).
| Lejanía | Proximidad | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Esperanto | Tio | Tiu | Tie | Ĉi tio / Tio ĉi | Ĉi tiu / Tiu ĉi | Ĉi tie / Tie ĉi | |
| Español | eso o aquello | ese o aquel | ahí o allí | esto | este | aquí | |
|
|
lernejo y lernigi proceden de la misma raiz, lerni. Observa la forma en que están construidas estas dos palabras:
Estos sufijos pueden aplicarse a otras palabras:
|
- Tio ĉi estas la aŭto de Federiko
- Federiko havas Ĉi tiun aŭton
- Tiu ĉi lernejo lernigas esperanton. Mi lernis ĉi tie
Si quieres saber otro uso que se le puede dar a las palabras ki- pasa a la siguiente lección
[editar] Leciono ses
Lección 6
[editar] Pronombres de relativo
Hasta ahora sabiamos usar kio (que), kiu (quien, cual), kie (donde) y kiam (cuando) para realizar preguntas. Sin embargo existe otro uso para estas palabras en la formación de oraciones relativas. ¿Qué son estas oraciones? son aquellas que introducen una frase en el seno de otra valiendose de 'algo', 'alguien', 'algún lugar' o 'algún momento' que tienen las 2 frases en común, (es decir, una de las frases se pone en relación con la otra).
A continuación algunos ejemplos en español y su traducción al esperanto:
- El automóvil que lavamos está en el jardín ("El automóvil está en el jardín" + "Lavamos el automóvil")
- La aŭto kiun ni lavis estas en la ĝardeno ("La aŭto estas en la ĝardeno" + "Ni lavis la aŭton")
- Petro, quien ama a Maria, no va al cine
- Petro, kiu amas Marian, ne iras al la kinejo
- La escuela donde aprendí esperanto está aquí
- La lernejo kie mi lernis esperanton estas ĉi tie
- En 1492 cuando Colón fue hacia América nadie hablaba esperanto
- En 1492 kiam Kolumbo iris al Ameriko neniu parolis esperanton
[editar] Conjunciones
Las conjunciones son esas palabras que se emplean para unir dos frases formando frases compuestas y dando un significado más completo. Gracias a las conjunciones y los pronombres relativos a partir de ahora podremos emplear más de un verbo en la misma frase.
A continuación algunas de las conjunciones más frecuentes acompañadas de ejemplos.
- kaj - y
- aŭ - o
- nek - ni
- sed - pero, sino
- tamen - sin embargo
- ĉu - si (indicando duda), si acaso
- Mi ne scias ĉu li venos (No sé si él vendrá [o "no sé si acaso él vendrá"])
Nota:
No hay que confundir "ĉu" ("si" indicando duda) con "se" ("si" indicando condición).
La conjunción "se" se verá más adelante, en la lección 10.
Otro método para relacionar conceptos usando matices más especificos puede ser el uso de preposiciones. Pasa a la siguiente lección para conocerlas.
[editar] Leciono sep
Lección 7
[editar] Las Preposiciones
A lo largo del curso ya hemos ido nombrando algunas preposiciones, como son de, en y al. En esta lección nos dedicaremos a repasarlas y estudiar algunas otras preposiciones habituales en esperanto.
Observese que, como ya se mencionó también en una anotación de la lección cuatro, las palabras que se introducen en una frase por medio de preposiciones no suelen llevar la marca del acusativo (sufijo -n).
| al
a; hacia |
En este caso su uso es prácticamente equivalente al "a" español. Li iros al la urbo (Él irá a/hacia la ciudad) Ili parolas al ŝi (ellos le hablan a ella) |
| ĝis
hasta |
Su uso no tiene tampoco mayor dificultad. ili venis ĝis la domo (ellos vinieron hasta la casa) |
| de
propio de; desde |
Tenemos la suerte de que esta palabra es identica al "de" español tanto en su morfología y fonetica como en parte de su uso. Sin embargo no hay que olvidar que hablamos de esperanto, y el uso de "de" debe restringirse exclusivamente a sus dos usos en esta lengua: como indicador de propiedad o autoría (de Federiko) y como determinante de un origen (de Tokio al Seulo)
Mi legas la librojn de Federiko (Leo los libros de Federiko) Ni vojagxos de Tokio al Seulo (Viajaremos desde Tokio a Seul) |
| da
cantidad de |
He aquí el porqué del empecinamiento con los usos de "de"
glaso da akvo (un vaso (lleno) de agua) ili manĝis iom da pano kaj dekduon da ovoj (comieron un poco de pan y una docena de huevos) |
| ĉe
próximo a; en mismo lugar que |
Esta preposición podría traducirse por el "con" español, pero hemos de volver a tener en cuenta que SÓLO debe usarse para los casos que se muestran, ya que su significado no contempla todas las posibilidades del "con" español.
Maria logxas ĉe ŝia patrino (María vive en el mismo lugar que su madre / con su madre) |
| kun
en compañía de |
De nuevo (como ocurre con "de") tenemos una preposición española ("con") partida en dos en esperanto: ĉe y kun'.
En el caso de kun se emplea exlusivamente como "en compañia" cuando dos individuos realizan la acción juntos, independientemente de que se encuentren en el mismo lugar. Petro iris al la butiko kun sia patrino (Petro fue a la tienda en compañía de su madre / con su madre) li kunlaboras kun ni (él colabora con nosotros) |
| por
para (con el fín de) |
Esta preposición denota finalidad.
Marca el objetivo, el fín, para el que ha sido destinado aquello a lo que se refiera. ĉambro por la gastoj (habitación para los huéspedes) |
| pro
por (a causa de) |
Esta preposición denota causalidad.
Marca aquello que ha producido la consecuencia a la que se refiera. la bovino mortis pro stranga malsano (la vaca murió a causa de una extraña enfermedad) |
| dum
durante |
dum la filmo mi dormis (dormí durante la película) |
| en
en (dentro de) |
Su uso es muy similar al español
|
| sub
bajo (debajo de) |
porti pakon sub la brako (llevar un paquete bajo el brazo) |
| sur
sobre (encima de) |
sur la tablo estas glaso (hay un vaso encima de la mesa) |
</noinclude>
| ←Lección anterior | | | Siguiente lección→ |
[editar] Leciono ok
Lección 8
[editar] Comparativos
[editar] Más ... que
Para expresar superioridad de una cosa respecto a otra se emplea en esperanto pli -adjetivo- ol".
|
|
[editar] Menos ... que
Para expresar inferioridad de una cosa respecto a otra se emplea en esperanto malpli -adjetivo- ol".
|
|
[editar] Tan ... como
Para expresar igualdad entre dos conceptos se emplea en esperanto tiel -adjetivo- kiel".
|
|
[editar] Superlativos
[editar] El más ... de
Para el superlativo de superioridad se emplea "la plej -adjetivo- el"
|
|
[editar] El menos ... de
Para el superlativo de inferioridad se emplea "la malplej -adjetivo- el"
|
|
[editar] Leciono naŭ
Lección 9
| Información - Gramática - Vocabulario - Lecturas - Enlaces - Ejercicios |
| Lecciones: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |10 | 11 | 12 |
| Glosario de consulta |
| ←Lección anterior | | | Siguiente lección→ |
[editar] Leciono dek
Lección 10
Ya en la Lección 1 se introdujeron las formas verbales más básicas: Pasado (-is), Presente (-as) y Futuro (-os). En esta lección se hablará de las 2 formas verbales simples que nos falta por nombrar: el Imperativo y el Condicional.
[editar] Imperativo
El imperativo se usa para dar órdenes e imponer la realización de una acción.
La forma imperativa de los verbos acaba en -u. el imperativo de "esti" (ser/estar) es entonces "estu" (se/estate)
|
Ejemplos:
|
|
[editar] Condicional
El condicional se usa para indicar una supuesta acción para que existe la posibilidad de llevarse a cabo.
La forma condicional de los verbos acaba en -us. el condicional de "esti" (ser/estar) es entonces "estus"(sería/estaría), y la de "povi" (poder), "povus" (podría)
|
Ejemplos:
|
|
[editar] La conjunción "se"
Esta conjunción se emplea para introducir una expresión de condición. Puede traducirse por el "si..." español, pero no debe confundirse con la conjunción "ĉu" (si acaso...) que poseé un significado dubitativo como se vió en la lección 6
|
|
¡Aun hay más formas de usar los verbos! Averigualo en la siguiente lección.
| ←Lección anterior | | | Siguiente lección→ |
[editar] Leciono dek unu
Lección 11
En esperanto los verbos también poseen formas no verbales.
Las formas no verbales son aquellas que, aunque derivan de la raiz de un verbo y denotan acción, el verdadero espacio que ocupan en la oración no es el de un verbo.
[editar] Participios activos
Identifican al individuo que realiza la acción del verbo.
Para mejor comprensión usaremos un ejemplo concreto: el verbo "ami" (amar), pero el mismo razonamiento es aplicable a todo verbo en esperanto sin excepciones.
En español sólo tenemos una forma para esta clase de participio: "amante", que sería el equivalente en esperanto a "amanto" si se usa como sustantivo (la amanto estas viro), o "amanta" si se usa como adjetivo (la amanta viro). Pero además en esperanto tenemos diferentes formas para denotar si esta acción de amar fue realizada en el pasado (-into, -inta), presente (-anto, -anta) o futuro (-onto, -onta).
| pasado (-INT-) |
presente (-ANT-) |
futuro (-ONT-) |
|
|---|---|---|---|
| Sustantivo (-O) |
aminto (ex-amante, el/la que amó) |
amanto (amante, el/la que ama) |
amonto (futuro amante, el/la que amará) |
| Adjetivo (-A) |
aminta (que amó) |
amanta (que ama) |
amonta (que amará) |
No hay que confundir este participio que informa de la realización de una acción, con afijos que dan características relacionadas con el verbo, como por ejemplo: amema (amador, tener tendencia a amar).
[editar] Participios pasivos
Identifican al individuo que recibe la acción del verbo.
| pasado (-IT-) |
presente (-AT-) |
futuro (-OT-) |
|
|---|---|---|---|
| Sustantivo (-O) |
amito (ex-amado/a, lo que ha sido amado) |
amato (amado/a, lo que es amado) |
amoto (futuro/a amado/a, lo que será amado) |
| Adjetivo (-A) |
amita (que fue amado/a) |
amata (que es amado/a) |
amota (que será amado/a) |
[editar] Gerundios
En las anteriores formas no verbales citadas se ha visto que era posible usarlas como sustantivos (-o) y como adjetivos (-a). Del mismo modo, también es posible emplear estas mismas formas como adverbios usando la terminación "-e" tal como ya se vió en la lección 9. Este uso de las formas no verbales puede ser traducido en tiempo presente por el gerundio español ("amante" por "amando" y "amate" por "siendo amado").
Sin embargo, los tiempos pasado y futuro de estos gerundios no tienen un equivalente directo y sencillo en los verbos del español. Pero de todas formas no son tampoco muy empleadas.
[editar] Leciono dek du
Lección 12
[editar] Voz pasiva
La voz pasiva se forma con el verbo esti (ser) y el participio pasivo del verbo que se conjuga.
| ←Lección anterior|Inicio |

